Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «débat d’aujourd’hui nous devons aussi garder notre » (Français → Anglais) :

Aujourd'hui, nous devons nous opposer à ceux qui répandent des mensonges sur notre histoire et remettent en cause l'Holocauste ou nient sa signification fondamentale pour l'Europe d'aujourd'hui.

It is a day to confront those who spread lies about our history and who question the Holocaust or negate its fundamental meaning for today's Europe.


Dans le débat d’aujourd’hui, nous devons aussi garder notre calme et ne pas tomber dans le chauvinisme étroit que certains encouragent, mais au contraire nous concentrer sur la création d’une Union européenne meilleure, cette Union qui est une Europe des États-nations, où ces États-nations, avec leurs propres gouvernements démocratiquement élus, déterminent et décident de la teneur de leur coopération, de ce qu’ils veulent et de s’ils souhaitent des lo ...[+++]

In this debate today, we must likewise remain calm and not give in to the narrow jingoism that some people encourage, but rather focus on creating a better European Union, that European Union which is made up of a Europe of nation states, where those nation states with their own democratically-elected governments determine and decide what they will cooperate in, what they will do and whether they will have laws, directives, framework agreements or merely bilateral agreements.


Cela implique aussi d'améliorer les retours et c'est pourquoi nous proposons aujourd'hui la création d'une véritable plateforme européenne de retour au sein de l'Agence européenne de garde-frontières et de garde-côtes Nous devons aussi proposer de véritables alternatives aux voyages périlleux entrepris par des voies irrégulières II est dès lors essentiel d'investir dans des voies plus légal ...[+++]

It also means improving returns and today we propose to create a true operational EU return hub within the European Border and Coast Guard Agency. And we need to open real alternatives to taking perilous irregular journeys. Investing in more legal pathways, both for protection but also for study or work, is therefore essential".


S'exprimant lors de la conférence intitulée «The CAP: Have your say» (La PAC: donnez-nous votre avis) qui se tient aujourd'hui à Bruxelles, au cours de laquelle les résultats de la consultation seront présentés, M. Phil Hogan, commissaire chargé de l'agriculture et du développement rural, a déclaré: «La conférence d'aujourd'hui marque une nouvelle étape importante pour l'avenir de la politique agricole commune ...[+++]

Speaking at "The CAP: Have your say" conference today in Brussels, where the findings were disclosed, Phil Hogan, Commissioner for Agriculture and Rural Development, said: "Today is another milestone on the journey towards the future of the Common Agricultural Policy and an opportunity for stakeholders to contribute further to the debate.


Nous devons tirer parti de l'élan favorable impulsé par le vote d'aujourd'hui pour renforcer encore notre partenariat.

Let us harness the positive momentum generated by today's vote to further strengthen our partnership.


Mais, aujourd’hui, nous devons aussi nous indigner de ce qui reste décevant, inacceptable, voire intolérable.

But we should also be outraged at what remains disappointing, unacceptable, or even intolerable.


Comme nous l'avons entendu au cours du débat d'aujourd'hui, nous reconnaissons aussi très clairement qu'au Parlement, peu importe le parti politique que nous représentons, du moins trois d'entre eux, nous cherchons des moyens de contribuer à l'édification de notre pays.

As we have heard during the debate today, we also recognize very clearly that in this Parliament, regardless of the political party that we are a part of, at least for three of the parties, we are here looking at the ways we build our nation.


Il y a une semaine, nous avons évoqué le 60 anniversaire de la déclaration universelle des droits de l’homme, mais, aujourd’hui, nous devons aussi reconnaître que, non seulement de nombreux pays ne respectent pas les droits de l’homme, mais ils les violent de manière flagrante.

A week ago, we mentioned the 60anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, but today we must also acknowledge that not only do many countries fail to honour human rights, they blatantly violate them.


Aujourd’hui, nous devons aussi évoquer d’anciens lauréats du prix Sakharov: San Suu Kyi de Birmanie, Oswaldo Paya et Damas de Blanco.

Today, we must also mention former Sakharov Prize winners: San Suu Kyi from Burma, Oswaldo Paya and Damas de Blanco.


Monsieur le Président, nous autres responsables politiques parlons souvent de l’avenir et je crois que le temps viendra de livrer des batailles et de surmonter les obstacles qui se présenteront, mais je crois qu’aujourd’hui nous devons méditer sur notre passé, sur Monnet et Spinelli, et je voudrais que nous savourions le présent.

Mr President, we politicians often talk about the future and I believe there will be time to fight the battles and overcome the obstacles we face, but I believe that today we have meditated on the past, on Monnet and Spinelli, and I would ask that we take pleasure in the present.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débat d’aujourd’hui nous devons aussi garder notre ->

Date index: 2022-01-24
w