Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont les conclusions demeurent encore » (Français → Anglais) :

assurer une visibilité des PCN avec le monde extérieur. Elle note toutefois que cette visibilité demeure limitée dans la mesure où le nombre des produits accessibles au public demeure encoreduit. À cet égard, une conférence s'est tenue en décembre 2005, en collaboration avec les PCN, pour publier les résultats d'une étude pilote ainsi que pour discuter du libre vert.

to ensure NCP visibility to the outside world; however, the Commission notes that this visibility is limited as very few of the EMN products are accessible to the public; a conference was held in December 2005, in conjunction with the NCPs, to publish the results of a pilot study and discuss the Green Paper.


Or les taux demeurent encore trop bas et nécessitent des efforts accrus de la part des États membres.

At present, employment rates are still too low and a greater effort needs to be made by the Member States.


24) À votre avis, existe-t-il des domaines dans lesquels le corpus de règles unique demeure encore insuffisant?

24) In your view, are there areas where the single rulebook remains insufficiently developed?


La gestion du spectre demeure encore une compétence majoritairement nationale, mais elle devrait être exercée conformément au droit existant de l’Union et permettre que des actions soient entreprises pour poursuivre des politiques de l’Union.

While spectrum management is still largely a national competence, it should be exercised in compliance with existing Union law and allow for action to pursue Union policies.


La sécurité et les conditions de travail dans le secteur de la pêche sont les priorités de notre commission, qui a pris position à ce propos notamment dans le rapport d'initiative sur la sécurité et les causes d'accident dans ce secteur (rapport de M Miguelez Ramos, mars 2001), dont les constatations et conclusions demeurent aujourd'hui encore d'actuali.

Fisheries safety and working conditions are priorities of this Committee, the own-initiative report on safety and the causes of fishing accidents drawn up by Mrs Miguelez Ramos (March 2001) being one example of the measures it has taken, the considerations and conclusions of which remain topical today.


Le réseau demeure encore incomplet, et quelque 160 milliards d'euros d'investissement seront nécessaires pour le financement des seuls projets prioritaires lors de la programmation financière 2007-2013.

The network is still incomplete, with investments of EUR 160 billion needed to finance the priority projects alone for the financial programming period 2007-2013.


Nous connaissons les mêmes problèmes au Royaume-Uni : 52 modèles examinés au Royaume-Uni demeurent encore trop chers.

The same problems exist in the UK: 52 models examined in the UK are still more expensive.


Dans l'état actuel des connaissances, beaucoup de questions demeurent encore ouvertes, même en termes purement scientifiques.

In our present state of knowledge, many questions still remain open, even in purely scientific terms.


Il est donc justifié que ces postes - ou, plus précisément, les moyens qui y sont destinés - demeurent encore dans la réserve.

So it is right to keep these posts, and the resources for them, in reserve.


Malgré la libéralisation complète du marché européen des télécommunications depuis 1998, le dernier mile - c'est-à-dire la boucle locale - demeure encore dans les faits aux mains des opérateurs historiques.

Despite the complete liberalisation of the European telecommunications market since 1998, the "last mile", that is the subscriber's link to the network, is at present still in the hands of the "incumbent" telecommunications company.


w