Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc envoyé un message au gouvernement lui disant " (Frans → Engels) :

La Chambre a donc envoyé un message au gouvernement lui disant qu'il fallait de telles mesures.

Thus, the House sent a message to the government, telling it that such measures were needed.


J'aimerais d'ailleurs utiliser cette question pour envoyer un message au gouvernement et lui dire que si on veut gouverner de manière transparente et qui respecte les principes de la bonne gouvernance, nous devrons avoir ces chiffres et ces coûts, non seulement pour le gouvernement fédéral, mais également pour les gouvernements provinciaux, et que ces montants devront également être évalués par le directeur parlementaire du budget.

I would like to use this question to send a message to the government and say that if it wishes to govern in a transparent way that respects the principles of good governance, they should give us these numbers and costs, not only for the federal government, but also for the provincial governments. And these amounts should also be evaluated by the Parliamentary Budget Officer.


Quand un gouvernement — ou deux dans ce cas-ci puisque cela a d'abord été les libéraux et ensuite les conservateurs —, impunément, pendant huit ans, se moque carrément du choix de la Chambre — et là il ne s'agit pas d'une motion sans effet, il s'agit d'une loi dûment adoptée ayant obtenu la sanction royale —, quand pendant huit ans, le Parlement est ignoré par le gouvernement, je pense que le geste de respect m ...[+++]

When a government—or two in this case, since it was first the Liberals and then the Conservatives—shows complete scorn for the will of this House for eight years and gets away with it—and we are not talking here about a motion that will have no impact, but rather a duly passed law that was given royal assent—when Parliament is ignored by the government for eight years, I think the minimum act of respect that we owe each other as members of this House is to send a message to the government, regardless of its political stripe, to the effect that when this H ...[+++]


L’Union européenne doit donc envoyer un message clair au gouvernement, l’exhortant à cesser toutes attitudes répressives et provocatrices, en particulier à l’encontre des membres de l’opposition, des défenseurs des droits de l’homme et des journalistes indépendants, car une telle attitude hostile pourrait mener le pays dans un chaos total, ce qui ne sera profitable à personne.

The European Union must therefore send a clear message to the government, warning it that it must cease all repressive and provocative attitudes, particularly towards members of the opposition, human rights activists and independent journalists, since that hostile attitude may lead the country into a situation of chaos that will benefit nobody.


Je terminerai en disant que le Parlement a ici la chance d'envoyer un message au gouvernement, un gouvernement dont les dépenses n'ont cessé de croître.

I simply want to wrap up by saying that this is a chance for Parliament to really send a message to the government, a government that has seen its expenditures grow and grow.


Il nous incombe dans cette Assemblée d’envoyer aujourd’hui un message clair au «club du 1%» lui disant que nous ne tolérerons rien de moins que ce compromis.

It is incumbent upon us in this House to send a clear message to the ‘one per cent club’ today that we will not tolerate anything less than this compromise.


Nous avons confirmé les limitations des contacts au niveau ministériel avec les autorités bélarussiennes, mais avons simultanément envoyé un message clair à la population lui disant qu’elle n’était pas oubliée et que nous essayons de soutenir la société civile et les forces démocratiques au Belarus.

We confirmed the restrictions on ministerial-level contacts with Belarussian authorities, but at the same time sent a clear message to the population that they are not forgotten and that we are trying to support civil society and democratic forces in Belarus.


Il me semble que l'Union européenne devrait envoyer un message au gouvernement américain pour lui demander de changer d'avis.

I think that the European Union should send a message to the American Government to ask it to change its mind.


Il nous incombe d'envoyer un message clair disant que nous attendons de tous les gouvernements de l'Union européenne qu'ils se conforment totalement à cette période de neuf ans.

It is incumbent on us to send out a clear message that we would expect every government in the European Union to comply fully with the nine years.


Donc, en fait, l'une des meilleures choses que vous puissiez faire, c'est d'envoyer un message aux jeunes en disant que les adultes prennent finalement le problème au sérieux.

So in fact this is one of the best things you could do to send a message to kids that adults are finally taking it seriously.


w