Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "documents dans le cadre des affaires courantes afin que nous puissions déposer " (Frans → Engels) :

Je crois que vous obtiendrez le consentement unanime pour revenir au dépôt de documents dans le cadre des Affaires courantes afin que nous puissions déposer des documents qui ont été demandés vendredi, au cours de la période des questions.

I think you will find unanimous consent to return to tabling of documents under Routine Proceedings so that we can table some documents that were requested during question period on Friday.


Pour établir les faits et permettre aux ministériels de bien les saisir afin que nous puissions régler le problème, dont la solution est pourtant si simple, je demande de nouveau le consentement unanime de la Chambre afin de déposer le document explicatif préparé par ...[+++]

In order to lay out the facts, I would ask unanimous consent again to table the Library of Parliament paper that explains that to them so they understand it and we can fix the problem in the House, which is an easy fix.


C’est pourquoi, et en particulier dans le contexte du huitième programme-cadre de recherche, je voudrais demander à Mme la commissaire de faire en sorte que les programmes de recherche dans les domaines de l’alimentation et des aliments pour animaux soient renforcés afin d’améliorer la recherche consacrée à la sécurité des aliments et à la santé des animaux et des êtres humains dans ...[+++]

For this reason, particularly in the context of the Eighth Framework Research Programme, I would ask the Commissioner to work to ensure that the research programmes in the areas of foodstuffs/feedstuffs are strengthened, so that there is an improvement in research into the safety of foodstuffs and the health of animals and humans in this area and so that we can prepare the appropriate documents here for ...[+++]


C’est donc à juste titre que nous réclamons ces documents, afin que nous puissions voir exactement sur quoi on s’est basé pour évaluer la façon de garantir le fonctionnement de l’Union européenne à 25 et d’assurer que l’Europe sera plus compétitive et qu’elle respectera ses obligations internationales - les membres du Conseil européen prennent des décisions en notre nom ...[+++]

We are therefore right to call for these documents so that we can see exactly what basis has been used to assess how to ensure the European Union will work for 25 countries and how to ensure that Europe will become more competitive, and indeed meet its international obligations – the members of the European Council take decisions on our behalf, but very rarely provide us with the requisite budgetary framework.


- (DE) Monsieur le Président, la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense a décidé de présenter une question orale sur la situation à Cuba - comme l'a déjà annoncé notre collègue Gasòliba i Böhm - afin que nous puissions aborder avec le Conseil et la Commission la manière dont se présente la problématique dans ce pays e ...[+++]

– (DE) Mr President, the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy has decided – as Mr Gasòliba i Böhm mentioned earlier – to ask for questions on Cuba to be put orally, so that we can discuss with the Council and the Commission the problems in that country, and to enable us, in an appropriate setting, to address the arguments in depth ...[+++]


Je demande au commissaire Nielson s'il peut nous fournir un calendrier nous indiquant quand cela pourra être réalisé dans le courant de l'année prochaine, et ce afin que nous puissions traiter correctement ces dossiers dans le cadre du processus budgétaire.

I ask Commissioner Nielson if he can give us a time-scale as to when that might be brought forward during the course of next year so we can deal with it properly in the budget process.


Je serais donc très reconnaissant au commissaire, avec ou sans accord cadre, s’il pouvait m’indiquer - aussi par écrit -, où cette somme a été créditée, afin que nous puissions mieux suivre cette affaire.

I would be very grateful to the Commissioner if, within or without the framework agreement, he could inform me – in writing if necessary – where all this has been recorded, so that we can understand this.


Je demanderais aux honorables sénateurs de se montrer coopératifs et de faire les lectures qui s'imposent, d'obtenir copie du document que j'ai déposé ou d'autres documents, afin que nous puissions nous pencher sur

I would ask the cooperation of honourable senators to do the reading, get a copy of the document I tabled or other references so that hopefully we can proceed with this item when we sit next week, simply because, as Senator Bryden has


Je demande le consentement unanime de la Chambre pour que nous revenions au dépôt de documents, dans le cadre des affaires courantes. Je voudrais déposer le troisième rapport du Comité spécial mixte sur l'examen de la réglementation.

I would like to ask for the unanimous consent of the House to revert to tabling of documents under Routine Proceedings in order for me to table the third report of the Special Joint Committee on the Scrutiny of Regulations.


Il me semble que le ministre peut fort bien déposer ce document à la période prévue pour le dépôt de documents qui aura lieu sous peu dans le cadre des affaires courantes.

It seems to me that it is quite possible for the minister to table this document under Tabling of Documents, which will happen in Routine Proceedings fairly shortly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

documents dans le cadre des affaires courantes afin que nous puissions déposer ->

Date index: 2023-01-04
w