Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Honorer les demandes de réservation
Honorer les réservations
Honorer une traite
Personne honorable
Règlement sur les intérêts et les frais administratifs
Traiter les demandes de réservation
Traiter les réservations

Traduction de «demanderais aux honorables » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
honorer les réservations | traiter les réservations | honorer les demandes de réservation | traiter les demandes de réservation

organize booking | process accommodation booking | accepting booking | process booking


Le/La Très Honorable

The Right Honourable | The Rt Hon [Abbr.]






Notes pour une allocution de l'honorable Lloyd Axworthy, ministre des Affaires étrangères, aux deuxièmes consultations annuelles avec les ONG sur la consolidation de la paix

Notes for an address by the Honourable Lloyd Axworthy, Minister of Foreign Affairs, to the second annual NGO consultations on peacebuilding


Règlement sur les intérêts et les frais administratifs [ Règlement concernant les intérêts sur les comptes en souffrance et les frais administratifs liés aux effets non honorés ]

Interest and Administrative Charges Regulations [ Regulations Respecting Interest on Overdue Accounts and Administrative Charges for Dishonoured Instruments ]


Honorer notre engagement : Assurer aux anciens combattants des soins de longue durée de qualité

Honouring the Pledge: Ensuring Quality Long-Term Care for Veterans
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Comme toujours, lorsque nous entendons l'exposé d'un de nos témoins et de ceux qui souhaitent prendre la parole, je demanderais aux honorables sénateurs de poser les questions les plus courtes possible et aux témoins de répondre le plus brièvement possible pour que, au cours de l'heure dont nous disposons pour entendre les témoignages, nous recueillions le plus de témoignages possible sur cette importante mesure législative.

As always, when we have a presentation by our panel and by those who wish to make a presentation, I would ask honourable senators to keep their questions as concise as possible and the panel to keep their responses as concise as possible so that, in the hour that we have for this panel, we can get before us as many of the issues as we possibly can on this important piece of legislation.


Manuel Lobo Antunes, président en exercice du Conseil (PT) Monsieur le Président, je demanderai aux honorables parlementaires de consulter la réponse de la présidence allemande à la question orale H-0394/07 du 20 juin 2007, c’est-à-dire il n’y a pas longtemps.

Manuel Lobo Antunes, President-in-Office of the Council (PT) Mr President, I would ask the honourable Members to consult the German Presidency’s answer to oral question H-0394/07of 20 June 2007, in other words not long ago.


Je lui demanderai également d’insister pour que l’Italie honore ses obligations internationales, et de faire clairement savoir aux États membres de l’Union européenne qu’il ne s’agit pas seulement d’un différend entre Malte et l’Italie, mais que cela relève de la responsabilité de chacun, et que donc, nous devrions tous nous sentir responsables. Monsieur le Président, si nous refusons de faire preuve de solidarité dans la pratique, nous éroderons la confiance qui nous unit et celle de tous les citoyens européens.

I would also ask him to insist that Italy honours its international obligations, and I also ask him to make it clear to all Member States of the European Union that this is not simply an issue between Malta and Italy, but that it is everyone’s responsibility and, consequently, should be borne by all of us.Mr President, if we refuse to show solidarity in practice then we will erode the trust that lies between us, and we will also eat away at the trust of all European citizens.


Je vous demanderai donc, honorables collègues, d’appuyer au moins la solution minimale, c’est-à-dire l’augmentation de l’aide au démantèlement des réacteurs de Bohunice de 237 à 400 millions d’euros, telle que proposée par la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie.

I would therefore ask you, esteemed colleagues, at least to back the minimum solution, whereby support for decommissioning the Bohunice reactors will be increased from EUR 237 million to EUR 400 million, as proposed by the ITRE Committee.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je vous demanderai maintenant de bien vouloir vous lever, comme nous l’avons fait lorsque la grande journaliste russe Anna Politkovskaya a été assassinée, afin d’honorer en silence la mémoire de M. Hrant Dink.

I will now ask you to do as we did when the great Russian journalist Anna Politkovskaya was murdered and rise from your seats to honour Hrant Dink in silent remembrance.


Je passerai ensuite au vote et je demanderai aux honorables sénateurs ce qu'ils pensent de l'amendement proposé par l'honorable sénateur Kinsella, appuyé par l'honorable sénateur Stratton, à savoir que le projet de loi C-7 ne soit pas maintenant lu pour la troisième fois mais qu'il soit modifié.

I will proceed with the question by asking for the wishes of honourable senators with respect to the amendment moved by the Honourable Senator Kinsella, seconded by the Honourable Senator Stratton, that Bill C-7 be not now read the third time but that it be amended —


Je vous demanderai donc, par respect pour les honorables députés et dans un dossier très sensible dans lequel chaque voix compte, ce qui est toujours le cas, de faire preuve de la délicatesse requise pour procéder au vote à 12h30 et non à 12h25 ou à 12h26.

I would therefore ask you, out of respect for the honourable Members in relation to an extremely delicate issue, where every vote counts, as they always do, to be sensitive enough to take the vote at 12.30 and not at 12.25 or 12.26.


Je demanderais aux honorables sénateurs de s'abstenir de se lancer dans un débat et de s'écarter de la question dont nous sommes saisis et qui est: Y a-t-il eu atteinte aux privilèges des sénateurs de la manière indiquée par le sénateur Cools dans son avis et dans son discours?

I would ask honourable senators to refrain from debate and refrain from toing and froing on an issue in a manner that does not address the only question before us: Are the privileges of senators breached in the manner suggested by Senator Cools in her notice and in her speech?


La présente intervention est l'occasion pour les sénateurs d'aider la présidence à déterminer si, à première vue, il y a eu atteinte aux privilèges, et je demanderais aux honorables sénateurs de limiter leurs remarques à cette question, gardant à l'esprit l'admonition du texte voulant que nous soyons brefs et concis lorsque nous expliquons notre position.

This is an opportunity for senators to give the Chair assistance in determining whether a prima facie case of breach of privilege has been made. I would ask that honourable senators confine their remarks to that question, remembering the admonition of the text that we be brief and concise in making the explanation for our positions.


Je demanderais aux honorables sénateurs de penser aux changements que nous avons apportés aux lois, à l'accès, aux places de stationnement et aux autres progrès qui ont été faits pour améliorer et faciliter la vie des gens atteints de handicaps physiques.

I ask honourable senators to look at the changes that we have made in laws, in access, in parking spaces and whole variety of other things to make life much better for people who are physically disabled.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demanderais aux honorables ->

Date index: 2024-09-10
w