Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dit auparavant nous collaborons aussi » (Français → Anglais) :

Nous partageons souvent les mêmes priorités, mais aussi les mêmes difficultés: la terreur frappe nos deux continents, nous voyons déferler sur nos territoires des flux de personnes comme jamais auparavant et nous avons un intérêt commun à favoriser la croissance et à créer de nouvelles perspectives pour la jeunesse africaine.

We share many of the same priorities and challenges: terror has targeted both continents, we all deal with unprecedented flows of people, we have a common interest in fostering growth and creating new opportunities for the African youth.


– (EN) Monsieur le Président, en dix ans de présence au sein de cette Assemblée, j’ai entendu un nombre inouï de sornettes, mais je ne pense pas avoir déjà entendu auparavant des absurdités aussi énormes que celles prononcées lors du débat sur ce rapport, hier, par des fédéralistes préhistoriques tels que MM. Brok et Corbett, qui nous serinent au sujet de la souveraineté des parlements nationaux comme s’ils s’en souciaient réellement.

– Mr President, in 10 years in this Chamber I have listened to an awful lot of humbug, but I do not think I have ever heard such unadulterated piffle as I heard in the debate on this report yesterday from Paleo-federalists such as Mr Brok and Mr Corbett, canting about the sovereignty of national parliaments as though they cared about it.


Nous collaborons aussi étroitement avec l’ECDC dans le cadre de la préparation d’un second rapport sur la mise en œuvre par les États membres de la recommandation du Conseil de 2002.

We are also collaborating closely with the ECDC on the preparation of a second report on Member States’ implementation of the Council recommendation of 2002.


Nous travaillerons ensuite avec les associations professionnelles pour informer le personnel soignant de première ligne et lui permettre de nous informer de ce qui se passe (1550) Nous participons à un certain nombre d'activités en croissance au plan international: nous collaborons avec d'autres pays, en particulier le Vietnam, pour venir en aide à leurs laboratoires de diagnostic; nous collaborons avec l'Organisation mondiale de la santé comme l'ACIA collabore avec l'OIE et la FAO; nous collaborons avec le Groupe de travail sur la protection de la santé mondiale, qui se co ...[+++]

Then we will work with professional associations to ensure that front-line health care providers are also informed and also have the ability to inform us of what is going on (1550) There are a number of activities internationally that are, you might say, increasing for us: working with other countries, in particular Vietnam, in supporting their laboratory diagnostic facilities; supporting the World Health Organization in line with the way CFIA is working with the OIE and the Food and Agriculture Organization; working with the Global Health Security Action Group, made up of the G-7 plus ...[+++]


Il est particulièrement important d’utiliser cette dynamique qui s’est développée et il faut dire qu’aujourd’hui, des initiatives et des actions novatrices ont été initiées dans tous les pays, initiatives qui n’existaient pas auparavant. Nous avons aussi d’importantes législations, particulièrement avancées dans certains pays.

It is especially important that we use the momentum created and we must say that today, in every country, initiatives and innovative action are being taken, which was not the case in the past, and we also have important, exceptionally advanced legislation in certain countries.


Nous collaborons aussi avec le secteur, avec les trois grands de l'automobile et avec les importateurs de véhicules en vue d'accroître les investissements non seulement dans le secteur du montage, mais aussi dans celui de l'acquisition des pièces au Canada.

We are also working with the sector, with the big three and the auto importers, to increase investment not only in assembly but in the acquisition of parts here in Canada.


Comme j’ai essayé de l’expliquer auparavant, nos approches sont vraiment différentes, mais soyez assurés que nous collaborons, dans la mesure du possible, avec la Russie sur ce sujet important et que nous essayons de faire ce que nous pouvons.

As I tried to explain before, our approaches are really different, but you can be sure that where possible we are working with Russia on this important issue and trying to do what we can.


Nous avons vu des images, les images de la joie à Kaboul, mais aussi les personnes qui y ont vraisemblablement été massacrées, et nous demandons à l’Alliance du Nord, auparavant dirigée par Ahmed Chah Massoud, que nous avons reçu ici en avril et qui était une personnalité responsable, d'adopter la même attitude et d'être une bonne représentante en Afghanistan, à Kaboul, dans le respect de la dignité humaine et pour un meilleur avenir de ce pays éprouvé.

We have all seen the pictures, which show the joy on people's faces in Kabul but also the dead bodies, obviously the victims of massacres. We therefore appeal to the Northern Alliance, which was led by Ahmed Shah Massoud, a responsible leader whom we welcomed here in April, to conduct itself in Afghanistan and in Kabul in a way which demonstrates that it is a good representative, also for human dignity and a better future for this suffering country.


Nous envisageons aussi la possibilité d'élargir le champ des propriétés admissibles à un taux d'inclusion plus bas et, comme je l'ai dit auparavant, nous collaborons aussi avec les provinces en vue d'établir une assiette commune d'impôt sur le capital.

We also want to lower the inclusion rate for donation of appreciable property which will promote charitable giving, consider expanding eligible properties for a lower inclusion rate, and as I said earlier, also work with the provinces to establish a common capital tax base.


Cela étant dit, je dois assurer la Chambre que nous avons collaboré auparavant, nous collaborons actuellement et nous allons continuer de collaborer avec la Gendarmerie royale du Canada dans tous les dossiers, tout en gardant évidemment à l'esprit le principe de la confidentialité qui est cher à l'ensemble de la population canadienne.

That said, I can assure the House that we have co-operated in the past, are co-operating at present, and will continue to co-operate in future with the RCMP in all cases, while keeping in mind, of course, the principle of confidentiality so dear to all the people of Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dit auparavant nous collaborons aussi ->

Date index: 2023-06-30
w