Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "disant que nous nous opposerions très " (Frans → Engels) :

Nous l'en avons empêchée en lui disant que nous nous opposerions très vigoureusement à cette vente, parce que nous pensions qu'elle déboucherait sur la monopolisation des prix dans l'est du Canada.

We effectively stopped it by telling them we would oppose it very vigorously, because we thought it would lead to monopolization of prices in eastern Canada.


Je ne vous surprendrai pas en vous disant que nous suivons de très près les travaux du comité en ce qui touche le projet de loi C-37.

I do not think it will surprise you to know that we are looking carefully at what this committee is doing with Bill C-37 and the process.


Enfin, et c'est très important, vous avez également mentionné, madame l'ambassadrice, la table ronde Canada-Europe en nous disant que vous jugez cela très utile.

Last but not least, you also mentioned, Ambassador Smadja, the Canada-Europe round table and how you find that to be very useful.


Nous voulions fournir de l'aide aussitôt que possible, en fonction de la situation au plan de la sécurité, et CARE Canada a été très utile en nous disant exactement qui ils avaient sur place et ce qu'ils peuvent faire, dans la situation actuelle.

We wanted to assist as immediately as we could, given the security situation, and CARE Canada was very helpful in telling us exactly what personnel they had on the ground and what they could deliver, given the situation.


Permettez-moi de conclure en disant que le travail que nous présentons ici aujourd’hui est le fruit d’un effort commun de tous les membres de la commission de la pêche, en particulier des rapporteurs fictifs, avec qui nous avons travaillé très dur, et aussi avec la Commission, le secrétariat du Parlement européen, le conseiller du groupe du parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et les conseillers d’autres groupes politiques, ainsi que, bien sûr, mon bureau et mon ...[+++]

Let me finish by saying that the work that we present here today is the product of a joint effort by all the members of the Committee on Fisheries, particularly the shadow rapporteurs, with whom we worked very hard, and also with the Commission, the Secretariat of the European Parliament, the advisor to the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and other advisors to other political groups, and, of course, my office and my assistant for fisheries.


Vous avez tout compris en disant que nous devons être très vigilants en procédant à la révision des lignes directrices de l'aide gouvernementale, car cela doit être possible de l'autoriser pour les formations qui contribuent à élargir la portée des travailleurs européens.

You have the right end of the stick when you say that we have to be very alert when carrying out the review of the State aid guidelines, as it should indeed be possible to permit this for training that contributes to widening the scope of European workers.


Je terminerai simplement en disant que nous avons été très surpris également du comportement du gouvernement, qui prétend avoir si peu de marge de manoeuvre et avoir des tolérances si minces, et qui dit aux Canadiens, après avoir décidé de ne pas leur restituer par le biais de programmes sociaux l'argent qui leur a été soutiré sous forme d'impôts.Afficher un excédent aussi obscène, alors que les gens ont tellement souffert dans ce pays constitue, très franchement, une tenue de livres pas mal pathétique.

I just want to finish by saying we're very surprised as well at the behaviour of the government, which says we're running so lean and in such tight tolerances, and then it tells Canadians, after it's decided not to give them back through social programs the money they deserve from their taxes.To post such an obscene surplus while people have suffered so badly in this country is pretty pathetic bookkeeping, quite frankly.


Si nous constatons ne fût-ce que des indices suggérant que vous ne garantissez pas le droit de l'Union européenne - nous n'avons actuellement aucune raison de critiquer cela ; nous reconnaissons au contraire que ce n'est pas le cas -, donc, si le droit européen devait être violé, nous nous opposerions très fermement à une violation de ce droit européen, car la paix au sein de l’Union européenne repose en effet sur ce droit.

If we have the merest suspicion that you are failing to safeguard the law of the European Union, and at present we have no cause for complaint – on the contrary we acknowledge that this is not the case -, but if European law is infringed then we shall fight any such infringement uncompromisingly, precisely because peace in the European Union is founded on this law.


En particulier, nous voulons adopter fermement l'argument présent dans sa conclusion selon lequel la soi-disant deuxième chambre européenne constituerait une troisième chambre irréalisable et nous sommes très heureux que cette suggestion ait été si prudemment écartée au sein d'un pays duquel elle a émané, à savoir le Royaume-Uni.

In particular we want to endorse firmly the point in his conclusion that the so-called second chamber of the European legislature would be an unworkable third chamber and we are very glad that the suggestion has been so carefully refuted from inside one of the countries from which it emerged, namely the United Kingdom.


Nous avons bien sûr commis des erreurs sur ce marché très fugace où tout évolue très vite. Cependant, je terminerai en disant que si l'Europe veut rester compétitive, si elle veut rester dans la course, si elle veut pouvoir offrir à tous les citoyens de l'Union européenne les véritables bénéfices de l'e-Europe, si elle veut - pour aller plus loin - conserver sa longueur d'avance sur les États-Unis dans le domaine des téléphones mobiles de la troisième génération, il faudra ...[+++]

We made mistakes in such a fast-moving and volatile market but I would like to end with the point that if Europe is to stay competitive, to stay in this field, to bring the very real benefits of e-Europe to all the citizens of the European Union, to remain ahead in third-generation mobiles – if I can jump ahead – vis-à-vis the United States of America, it is going to need all our combined efforts to make sure that the total package is safely accomplished.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disant que nous nous opposerions très ->

Date index: 2024-01-25
w