Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disait qu’elle voulait véritablement parvenir » (Français → Anglais) :

Je pense que c’est vraiment ce qui nous animait tous aujourd’hui et, nous avons, ici la démonstration que, lorsque chacune des branches budgétaires disait qu’elle voulait véritablement parvenir à un accord, elle disait vrai.

I think that that is really what drove us all on today, and here we have the proof that when all the budgetary areas said that they really wanted to reach an agreement, they were telling the truth.


Je pense que c'est la raison pour laquelle Madeleine disait qu'elle voulait clarifier la situation parce que la ministre disait tout le temps que c'était un titre de voyage, comme un passeport, qui allait vous permettre de voyager à l'étranger.

I think that's why Madeleine said she wanted to clarify, because the minister kept saying it was a travel document, like your passport, that was going to be able to allow you to travel.


Si WestJet allait voir Air Canada et disait qu'elle voulait.

If WestJet went to Air Canada and said they wanted to—


(19) Puisque les États membres ne sont pas en mesure d'atteindre véritablement les objectifs du présent règlement et que l'Union est mieux à même d'y parvenir, elle peut adopter des mesures conformément au principe de subsidiarité établi à l'article 5 du traité sur l'Union européenne.

(19) Since the objective of this Regulation cannot be sufficiently achieved by the Member States and can be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union.


Cela démontre très clairement que lorsque l’Europe s’implique véritablement, dans la mise en œuvre d’un projet significatif et concret, elle peut rapidement parvenir à un accord.

It provides clear evidence that where Europe is genuinely committed to implementing a meaningful and concrete project, it can quickly reach agreement.


Le Conseil disait qu'il voulait le faire pour permettre plus tard aux institutions européennes de mieux fonctionner à 27 qu'elles ne le font aujourd'hui à 15. Quel a été le résultat de cet exercice et de ce travail ?

The Council said it wanted to do this in order to make the European Union's institutions operationally efficient so that it could work better with 27 Member States than it does today with 15. What was the result of this exercise and this work?


Ceux qui tenteraient de saper le large consensus ainsi créé porteraient une responsabilité politique et risqueraient de parvenir à un résultat qui tendrait vers le plus petit dénominateur commun, à savoir exactement ce que la Convention voulait éviter, et qu’elle a habilement réussi à éviter.

Those who would seek to unravel the broad consensus which has been created would bear a political responsibility and risk a result that would tend towards the lowest common denominator, precisely the result which the Convention wished to avoid – and it ably managed to do so.


Sa mère lui disait qu'elle «se caserait, se marierait et aurait des enfants» - comme on disait à l'époque -, mais la fille avait d'autres idées en tête. Elle voulait devenir avocat.

Although her mother told her that she would " settle down and marry and have children" - as they said in those days - she herself had other ideas.


Enfin, dans la mesure où les sociétés en question sont des filiales d'un groupe sidérurgique, elle voulait s'assurer qu'aucune aide n'était susceptible de parvenir à ce groupe, ce qui aurait été en contravention avec le traité CECA.

Finally, since the companies concerned were subsidiaries of a steel group, the Commission wished to be sure that none of the aid was liable to flow back to the group as a whole, contrary to the rules of the ECSC Treaty.


Keely Houghton, âgée de 18 ans, a plaidé coupable de harcèlement et a été condamnée à trois mois d'emprisonnement dans un établissement pour jeunes délinquants, parce qu'elle avait publié un message sur Facebook où elle disait qu'elle voulait tuer Emily Moore.

Keeley Houghton, age 18, pleaded guilty to harassment and was sentenced to three months in a young offenders' institute after she posted a message on Facebook saying that she would kill Emily Moore.


w