Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «direction devraient commencer » (Français → Anglais) :

Les travaux dans cette direction ont commencé mais devraient être stimulés et accélérés.

Work towards this goal has started but it needs to be reinforced and accelerated.


Dès qu’ils introduisent une demande de carte bleue européenne dans les délais prévus par la présente directive, ils devraient être autorisés à commencer à travailler.

As soon as they submit an application for an EU Blue Card within the deadline provided for in this Directive, they should be allowed to begin employment.


(21)Les États membres devraient être autorisés à retirer ou refuser de renouveler une carte bleue européenne lorsque le titulaire de la carte soit n’a pas respecté les conditions de mobilité prévues par la présente directive soit a exercé de matière répétée et abusive les droits en matière de mobilité, par exemple en demandant une carte bleue européenne dans un deuxième État membre et en commençant immédiatement à travailler alors ...[+++]

(21)Member States should be allowed to withdraw or refuse to renew an EU Blue Card where the EU Blue Card holder has either failed to comply with the conditions for mobility under this Directive or has repetitively exercised the mobility rights in an abusive manner, for example by applying for EU Blue Cards in second Member States and beginning employment immediately while it is clear that the conditions will not be fulfilled and the application will be refused.


Il a dit que si d'autres ne se manifestent pas, si le Barreau ne se manifeste pas, si le procureur général du Canada ou ses homologues provinciaux ne se manifestent pas alors que les juges sont en butte à des attaques déraisonnables et injustes, peut-être qu'alors les juges devraient commencer à s'intéresser à la question afin de déterminer s'ils devraient trouver des moyens, soit directement en leur qualité de juges ou d'autres façons, de faire connaître leur point de vue et de se protéger ou de se défendre contr ...[+++]

He said that if others do not come forward, if the bar does not come forward, if the federal or provincial attorneys general of this country do not come forward when judges are under unreasonable and unfair attack, then perhaps those in the judiciary must start to address the question of whether they should find ways, either directly as individual judges or other ways, to make their views known, and to protect or defend themselves against that kind of attack.


Le Quatuor rappelle qu'il adhère sans faille à ses précédentes déclarations, notamment celles de Trieste, du 26 juin 2009, de New York, du 24 septembre 2009, ainsi qu'à sa déclaration de Moscou, du 19 mars 2010, qui prévoit que des pourparlers bilatéraux directs devraient "aboutir à un règlement, négocié entre les parties [.], qui mette fin à l'occupation qui a commencé en 1967 et donne naissance à un État palestinien indépendant, démocratique et viable coexistant dans la paix et la sécurité avec Israël et ses aut ...[+++]

The Quartet reaffirms its full commitment to its previous statements, including in Trieste on 26 June 2009, in New York on 24 September 2009, and its statement in Moscow on 19 March 2010 which provides that direct, bilateral negotiations that resolve all final status issues should "lead to a settlement, negotiated between the parties, that ends the occupation which began in 1967 and results in the emergence of an independent, democratic, and viable Palestinian state living side by side in peace and security with Israel and its other n ...[+++]


Au lieu de défendre l'indéfendable, le parti et ceux qui aspirent à sa direction devraient commencer par promouvoir la transparence et par dire la vérité à propos de l'argent des commandites qui manque.

Instead of defending the indefensible, the Liberal Party and its leadership contenders should start defending transparency and come clean with what happened to the missing sponsorship cash.


Les propositions modifiées que la Commission a récemment présentées en ce qui concerne la directive sur les procédures d'asile et la directive sur les conditions d'accueil devraient fournir une base nouvelle pour les négociations qui vont commencer sur deux composantes importantes du RAEC.

The recent presentation by the Commission of modified proposals relating to the asylum procedures directive and to the reception conditions directive should provide a new basis for negotiations to begin on two important building blocks of the CEAS.


La Commission, le Conseil et ce Parlement devraient commencer à réfléchir à des moyens de convaincre les pays européens qui ne respectent pas encore le protocole de Kyoto de faire un pas dans la bonne direction.

The Commission, the Council and this Parliament ought to start thinking of ways to persuade those European countries that are not yet complying with the Kyoto Protocol to make a move in the right direction.


Les paiements directs devraient être accordés progressivement - à hauteur de 25% pour commencer – aux nouveaux États membres après l'adhésion et sous la forme d'un paiement à l'hectare sans rapport avec la production.

It is intended that the new Member States should only gradually become eligible for direct payments, starting at a rate of 25% upon accession, and these should be based on land area rather than production.


Pour conclure, monsieur le président, j'affirme en toute sincérité que j'estime que le gouvernement fédéral doit intervenir de manière très directe pour faire sincèrement face aux initiatives commerciales des Américains et des Européens dans des pourparlers qui devraient commencer immédiatement.

Mr. Chairman, to conclude, I say in all sincerity that I think the federal government needs to take a very direct action to sincerely address the trade initiatives with the U.S. and the Europeans in talks that need to start immediately.


w