Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire si vous estimez que cela constituerait effectivement " (Frans → Engels) :

Toutefois, cela semble effectivement beaucoup d'argent pour bon nombre d'entre nous c'est-à-dire pour moi, ministre du Cabinet, ou pour vous, sénateurs, ainsi que pour beaucoup de Canadiens.

However, it does seem like a lot of money to all of us that is, to me as a cabinet minister; to you as senators; and to a lot of Canadians.


Je ne peux donc pas vous dire combien de nos 600 sociétés, d'un océan à l'autre, seraient prêtes, si nous leur remettions 54c au dollar, à embaucher du personnel, mais cela constituerait certainement un pas dans la bonne direction.

So I can't say to you how many of our 600 companies from coast to coast would say, if we gave them 54¢ on the dollar, they were going to go out and hire somebody, but it certainly would be a step in the right direction.


Je me demande si je pourrais vous demander de nous dire si vous estimez que cela constituerait effectivement une source de tension ou un facteur négatif dans les relations entre le Canada et la Turquie si nous posions ce geste.

I wonder if I could ask you to comment on whether you feel it would indeed introduce a source of tension or a negative factor in the relationship between Canada and Turkey were we to do this.


Donc, si vous estimez que, pendant la Présidence hongroise, vous souhaitez discuter tant des politiques de la Hongrie que de celles de l’UE, je veux vous dire que nous y sommes préparés et que nous ne considérerons pas cela le moins du monde comme inconfortable.

So if you feel that during the Hungarian Presidency, you wish to debate both Hungary and EU policies, I would like to state that we are ready for that, and will not consider this situation uncomfortable in the least. Not that we are happy about it, of course.


Vous vous rappelez sans doute que, lorsque la Commission, il y a quelques mois, a proposé cette idée de semestre européen, c’est-à-dire qu’on se concerte au début de l’année, ensemble, pour préparer nos budgets, pour voir comment on peut avoir effectivement une coordination des politiques économiques, il y a eu immédiatement beaucoup de réactions de certains, que l’on connaît bien, qui disaient que cela remettait en cause la souveraineté nationale, que cela remettait même en cause les parlements nationaux.

As you will no doubt recall, when the Commission presented the idea, a few months ago, of having a European Semester, or a period at the start of the year when we work together to prepare our budgets, to see how we can actually coordinate economic policies, straight away, there was a great deal of reaction by certain well-known individuals, who were saying that this undermined national sovereignty and that it even undermined the national parliaments.


Ce que je peux dire est que nous faisons tout ce qui est possible dans le domaine de la recherche pour tenter d’analyser les risques potentiels que vous avez cités, et cela est effectivement fait sous ma responsabilité.

What I can say is that we are doing everything possible in research to try to analyse the potential risks that you mentioned, and this is certainly something done under my responsibility.


Je sais que VIA a récemment envisagé la possibilité d'agrandir ses opérations en été, de Vancouver à Jasper, et je suis sûr que vous estimez que cela rapportera à VIA, comme vous venez de le dire, des revenus supplémentaires, etc.

I know VIA recently looked at the possibility of expanding their summer operation, Vancouver to Jasper, and I'm sure you felt it would be good for VIA, as you just expressed it, in bringing in additional revenues, and so on.


N’estimez-vous pas que, tout en respectant les règles de la concurrence, il est du devoir de la Commission et de l’Union européenne d’imposer des règles minimales communes aux entreprises opérant sur le territoire communautaire, et je pense notamment - sans dire que cela serait une panacée - à une harmonisation de l’impôt sur les sociétés.

Do you not believe that, while respecting the competition rules, it is the duty of the Commission and of the European Union to impose common minimum rules on businesses operating on EU soil, and, while I am not saying that it would be a perfect solution, I am specifically thinking of company tax harmonisation?


Cela est lié aussi, comme vous le savez, à un ensemble de modifications horizontales, c’est-à-dire qui traversent tout le budget, proposées par la commission des budgets et qui visent effectivement à garantir la réduction du RAL, une plus grande promptitude à satisfaire les paiements et aussi le renforcement des dépenses opérationnelles au détriment des dépenses administratives.

This is also related, as you all know, to a set of horizontal amendments, in other words, amendments that cover the whole budget proposed by the Committee on Budgets, and which are designed to provide an real reduction in the RAL, greater speed in making payments and also increased operational spending rather than administrative spending.


Le sénateur Eyton: Cela m'a intrigué de vous entendre dire que vous estimez que votre rôle consiste à donner des airs juridiques au gouvernement, mais cela semble vous empêcher de donner une opinion ici.

Senator Eyton: I was curious with your comment that in your role you felt you could give legal opinions to the government but it seemed to restrain your ability to give an opinion here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire si vous estimez que cela constituerait effectivement ->

Date index: 2023-05-08
w