Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dire que nous traiterons équitablement » (Français → Anglais) :

Mme Judi Longfield (Whitby—Ajax, Lib.): Je pense que le fait de dire que nous traiterons de l'assurance-emploi avant le 1 juin devrait nous donner la marge de manoeuvre dont nous avons besoin.

Mrs. Judi Longfield (Whitby—Ajax, Lib.): I think the fact that it says we're going to deal with employment insurance before June 1 should give the comfort needed.


Tout cela pour vous dire que nous traiterons de la culture aux négociations de la zone de libre-échange comme nous l'avons fait partout jusqu'ici.

So we're not going to deal with culture any differently at the FTA table than we've been dealing with it until now.


Comment dire que nous traiterons équitablement les Autochtones puis ne rien faire?

How can we not go beyond the rhetoric of saying we will treat aboriginal people fairly and then do nothing?


Je suis certain qu’il est très engagé et je pense que vous serez d’accord avec moi pour dire que, mis à part les problèmes juridiques (qui seront traités de manière objective et impartiale car nous traiterons la Hongrie exactement comme n’importe quel autre État membre) nous devons nous préoccuper aussi des aspects politiques.

I am sure that he is a very committed politician and I think you can agree that, leaving aside the legal issues – which will be dealt with in an objective and impartial manner because we will treat Hungary exactly like any other Member State – we must also concern ourselves with the political aspects.


Deuxièmement, je crois que nous devons dire clairement à nos partenaires internationaux que nous traiterons les passagers au Canada selon les mêmes normes que nous appliquons pour les citoyens canadiens.

Secondly, I think we need to say clearly to our international partners that we are going to treat passengers in Canada to the same standard that we do Canadian citizens.


En investissant dans nos aéroports dans le cadre du Programme d'aide aux immobilisations aéroportuaires, nous pourrons améliorer et maintenir le bilan déjà plus qu'enviable du Canada en matière de sécurité et nous traiterons tous les Canadiens équitablement.

By investing in our airports through the airports capital assistance program and other infrastructure programs, we will be able to enhance and maintain Canada's already very great, enviable safety record and we will treat all Canadians fairly.


L’Union européenne continue à pâtir d’un niveau élevé de pauvreté qui affecte 17 % de la population, c’est-à-dire environ 80 millions de personnes dans l’UE des 27, tandis que le travail précaire et le taux de travailleurs pauvres ne cessent d’augmenter. Nous devons abandonner les politiques néolibérales et donner la priorité au droit du travail, à des salaires décents, à une protection sociale accrue et à des services publics de qualité car cela soutient l’investissement productif des micro- et des petites entreprises. Nous devons distribuer plus équitablement les riche ...[+++]

When the European Union continues to suffer a high level of poverty affecting 17% of the population, or some 80 million people in the EU-27, when employment insecurity is rising and the percentage of poor workers is increasing, our fundamental priority must be to abandon neoliberal policies and prioritise employment with rights, decent wages, enhanced social protection and high-quality public services for all that supports productive investment by micro and small businesses and a fairer distribution of the wealth produced so as to promote real convergence among Member States, foster development and social progress, and implement a cooper ...[+++]


Ce que je veux dire, c’est que même si nous voulons seulement réaliser la moitié de ces objectifs et que nous voulons nous traiter équitablement les uns les autres, nous devons examiner en profondeur les questions au centre de la crise.

What I mean is that, even if we only want to achieve half of those objectives and we want to treat each other fairly, we have to deal thoroughly with the core issues of the crisis.


M. Christensen a tout à fait raison de dire que les bénéfices de la mondialisation ne sont pas équitablement répartis, mais que celle-ci apporte affectivement des progrès, et le groupe du parti populaire européen (démocrates chrétiens) et démocrates européens pense que nous devons accepter ce progrès et nous attaquer à la résolution des problèmes structurels.

Mr Christensen is quite right to say that the benefits of globalisation are not equally distributed, but it does bring progress, and the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats is in favour of using that progress and getting to grips with solving structural problems.


Je crois que le moment est maintenant venu de donner à cette politique de voisinage une place centrale au sein de ma politique, c’est ce que j’ai l’intention de faire. Il va sans dire que la façon dont nous traiterons les plans d’action dans le futur immédiat dépendra de la façon dont l’Ukraine va réagir.

I believe that the time has now come to put this neighbourhood policy really centre stage in my policy, and that is what I intend to do; it goes without saying that what we do about the action plans in the immediate future depends on how Ukraine itself now reacts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que nous traiterons équitablement ->

Date index: 2024-07-30
w