Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire que nous ne savons absolument rien " (Frans → Engels) :

M. Curt Vossen: Le problème, ici, c'est que nous ne savons absolument rien du contenu du mémoire d'entente.

Mr. Curt Vossen: I think the point at hand is that we are completely in the dark as to the contents of the MOU.


Nous ne savons absolument rien de l'autre moitié du marché de la dette. Ce que le groupe de travail a recommandé, soit de céder au gouvernement la responsabilité de mieux cerner ce qui se passe du côté du financement des petites entreprises, nous a réjouis parce que, pour parler très franchement, les décisions politiques prises ici et les discussions que nous avons se fondent sur des données incomplètes.

We were pleased with what the task force recommended in terms of turning over to the government the responsibility to more precisely figure out what is going on in small business financing because, quite frankly, the public policy decisions being taken here and the discussions we are having are based on incomplete information.


Dans ce contexte, je voudrais dire – car c'est aussi un 9 novembre intercontinental – qu'indépendamment du résultat de l'élection, je suis absolument convaincu que nous devons nous efforcer de préserver les relations transatlantiques.

And in this context I would like to say - and this is also the 9th of November across the continents - that, irrespective of the outcome of the election, I firmly take the view that we have to do our utmost to keep the Transatlantic relationship on track.


Monsieur le Président, si je comprends bien, le ministre essaie de nous dire qu'il n'a absolument rien compris.

Mr. Speaker, if I understand correctly, the minister is trying to tell us that he understood absolutely nothing.


Franchement, je suis surprise d'entendre les membres du comité dire que nous ne savons absolument rien du système de défense antimissile (1615) Le président: Madame, c'est vous qui l'avez dit, pas nous.

Let me say, frankly, I'm surprised to hear committee members say we don't know anything about NMD and that we're starting from scratch (1615) The Chair: We didn't say that, Madame.


Pourquoi soutenir de tels progrès quand nous savons que ce gouvernement ne fait absolument rien pour critiquer ou condamner leur comportement?

Why are we supporting such moves when we know that that government will do absolutely nothing to criticise or condemn their behaviour?


En l'absence d'un examen de la politique internationale, nous ne savons absolument rien des priorités du gouvernement en matière de commerce.

With no international policy review we have no idea what the government's trade priorities are.


- (DE) Monsieur le Président, nous savons tous que, le jeudi après-midi, nous ne pouvons absolument rien imposer.

– (DE) Mr President, it is a matter of common knowledge that, on Thursday afternoons, we impose absolutely nothing.


Ce que je veux dire, c’est que face au terrorisme islamiste, le terrorisme de ceux qui prétendent défendre l’islam, le terrorisme d’Al-Qaïda, il importe que nous comprenions qu’il s’agit d’un phénomène émergent dont nous ne savons pratiquement rien.

What I mean is that, in the face of Islamist terrorism, the terrorism of those who claim to defend Islam, the terrorism of Al Qaeda, the important thing is for us to understand that this is an emerging phenomenon, about which we know almost nothing.


La triste vérité est que nous ne savons absolument rien, car la population n'a pas eu l'occasion d'exprimer ses opinions depuis bien longtemps.

The sad truth is that we know damn all because they have not had the opportunity to express their views for all too long.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que nous ne savons absolument rien ->

Date index: 2023-11-05
w