Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savons absolument rien » (Français → Anglais) :

Nous ne savons absolument rien de l'autre moitié du marché de la dette. Ce que le groupe de travail a recommandé, soit de céder au gouvernement la responsabilité de mieux cerner ce qui se passe du côté du financement des petites entreprises, nous a réjouis parce que, pour parler très franchement, les décisions politiques prises ici et les discussions que nous avons se fondent sur des données incomplètes.

We were pleased with what the task force recommended in terms of turning over to the government the responsibility to more precisely figure out what is going on in small business financing because, quite frankly, the public policy decisions being taken here and the discussions we are having are based on incomplete information.


M. Curt Vossen: Le problème, ici, c'est que nous ne savons absolument rien du contenu du mémoire d'entente.

Mr. Curt Vossen: I think the point at hand is that we are completely in the dark as to the contents of the MOU.


Nous ne savons absolument rien au sujet de leur participation à ce contrat.

We know absolutely nothing about their participation in this contract.


Pourquoi soutenir de tels progrès quand nous savons que ce gouvernement ne fait absolument rien pour critiquer ou condamner leur comportement?

Why are we supporting such moves when we know that that government will do absolutely nothing to criticise or condemn their behaviour?


En l'absence d'un examen de la politique internationale, nous ne savons absolument rien des priorités du gouvernement en matière de commerce.

With no international policy review we have no idea what the government's trade priorities are.


Franchement, je suis surprise d'entendre les membres du comité dire que nous ne savons absolument rien du système de défense antimissile (1615) Le président: Madame, c'est vous qui l'avez dit, pas nous.

Let me say, frankly, I'm surprised to hear committee members say we don't know anything about NMD and that we're starting from scratch (1615) The Chair: We didn't say that, Madame.


- (DE) Monsieur le Président, nous savons tous que, le jeudi après-midi, nous ne pouvons absolument rien imposer.

– (DE) Mr President, it is a matter of common knowledge that, on Thursday afternoons, we impose absolutely nothing.


La triste vérité est que nous ne savons absolument rien, car la population n'a pas eu l'occasion d'exprimer ses opinions depuis bien longtemps.

The sad truth is that we know damn all because they have not had the opportunity to express their views for all too long.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons absolument rien ->

Date index: 2023-10-08
w