Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "différentes de celles pour lesquelles nous étions habitués " (Frans → Engels) :

Ce sera donc une société très différente de celle à laquelle nous sommes habitués.

We need to look at a very different society from what we are used to.


Je dirais en terminant que les Forces canadiennes que j'ai le privilège et l'honneur de commander aujourd'hui sont bien différentes de celles dans lesquelles je me suis enrôlé il y a maintenant 33 ans. Dans 33 ans, les Forces canadiennes seront aussi très différentes de celles que nous connaissons aujourd'hui.

Let me conclude by saying the Canadian Forces that I have the privilege and honour to lead today are very much different from the Canadian Forces I joined 33 years ago, and they're likely to look a lot different 33 years from now.


De même, les familles, ici au Canada et celles avec lesquelles nous étions en contact à l'intérieur de ces régions, ont été tout aussi reconnaissantes des efforts réalisés.

The families, as well, here in Canada and the families who we were in contact with inside those regions, were similarly grateful for the efforts that were made.


– (NL) Monsieur le Président, il est absolument évident que le traité de Lisbonne envisage les droits fondamentaux sous une autre optique que celle à laquelle nous étions habitués.

– (NL) Mr President, it is patently clear that the Treaty of Lisbon takes a different approach to fundamental rights from that we have previously been used to.


− (EN) L’Irlande a exercé son option de refuser l’adoption et l’application de ce règlement, car nous étions opposés à une extension de la juridiction des tribunaux irlandais qui conduirait ceux-ci à accorder le divorce à un ressortissant de l’UE sur la base d’une loi substantiellement différente de celle de son État d’origine.

− Ireland has opted out of the adoption and application of this regulation as we were not in favour of extending jurisdiction to Irish courts to grant a divorce to an EU national based on a substantially different law of the state from where he/she came.


Nous ne devons pas, à ce stade, adopter vis-à-vis de la Croatie une politique différente de celle qui a valu pour les 12 autres pays, lesquels ont tous résolus leurs problèmes de voisinage et de frontières de leur propre autorité.

We should not, at this stage, be pursuing a different policy with Croatia from the one we pursued in the past with the other 12 countries, who all resolved their neighbourhood and border problems on their own responsibility.


Il était très intéressant d'entendre ce qu'avait à dire M. Prodi aujourd'hui, car il a semblé assez enthousiaste au sujet du procureur public européen, une position passablement différente de ce à quoi nous étions habitués.

It was quite interesting to hear what Mr Prodi said today because he sounded quite enthusiastic about the European public prosecutor which is quite a shift from what we have seen in the past.


Nous nous étions habitués à une Union européenne qui évoluait de façon organique et peut-être pour cette raison, mon collègue M. Inglewood n'était pas complètement d'accord sur le nouveau processus, et maintenant M. Lamassoure nous met face à une réelle voie alternative, celle de se diriger vers une Europe fédérale.

We have become accustomed to a European Union that has been developing organically, and maybe this is the reason why Mr Inglewood was not very inclined to agree with the new process. Now Mr Lamassoure is presenting us with a real alternative, that of heading towards a federal Europe.


Quand au deuxième point que vous avez abordé, nous venons de passer 10 années à mener des opérations très différentes de celles pour lesquelles nous étions habitués à nous entraîner.

As for the second issue you raised, we've just spent 10 years conducting operations that were quite different from the ones we normally train to carry out.


La dernière fois qu'on a fait le calcul, si je ne me trompe, il y avait 25 000 personnes qui travaillaient au Capitole pour des comités, des législateurs individuels et les différents organismes du Congrès, ce qui place le système américain sur une planète radicalement différente de celle à laquelle nous sommes habitués au Canada.

At last count, I think there were 25,000 staff working on Capitol Hill for committees, individual legislators and the various congressional bodies, which puts it in a completely different world than we are used to in Canada.


w