Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous étions habitués " (Frans → Engels) :

Mme Labrie: Il y a deux choses qu'il faut séparer: nous étions habitués à des systèmes de sécurité du revenu qui abordaient la question au niveau de la famille.

Ms Labrie: Two things must be separated: We were used to income security systems where the question was dealt with at the family level.


Nous étions habitués à avoir une banque, une institution accessible au coin de la rue, mais elles cessent toutes leurs activités et fusionnent en un conglomérat.

Whereas we used to have a bank, an accessible institution, on the street corner, they are all shutting down and are being merged into one conglomerate.


Après la crise, nous réaliserons que les modèles auxquels nous étions habitués ont échoué et que si nous voulons vraiment créer des emplois, le marché du travail va devoir commencer à envisager les contrats atypiques, qu’il s’agisse de travail à temps partiel, occasionnel ou temporaire posté, de travail à domicile ou de télétravail, comme des façons normales de travailler, sans perdre en sécurité ce que nous allons gagner en dynamisme et en flexibilité.

Following the crisis, we will realise that the models that we were accustomed to have failed and that if we really want to create jobs, the labour market will have to start looking at atypical contracts, whether they relate to part-time work, casual or temporary shift work, working from home, or telecommuting, as normal ways of working, without losing in security what we will gain in dynamism and flexibility.


C'est comme nous nous étions habitués à la congestion et aux accidents – mais nous ne pouvons nous permettre de nous habituer au changement climatique une fois qu'il a commencé.

It is as though we have become inured to congestion and accidents – but we cannot be content to inure ourselves to climate change once it has begun.


C'est comme nous nous étions habitués à la congestion et aux accidents – mais nous ne pouvons nous permettre de nous habituer au changement climatique une fois qu'il a commencé.

It is as though we have become inured to congestion and accidents – but we cannot be content to inure ourselves to climate change once it has begun.


Soyons honnêtes: nous avions partiellement accepté ou, du moins, nous nous étions habitués à la tragédie du 11 septembre et, par conséquent, la question des données requises par les États-Unis a également été intégrée dans une discussion normale sur la légitimité.

Let us be honest: we had partially accepted, or at least we had become accustomed to the 11 September tragedy and therefore the issue concerning the data requested by the United States also fell within a normal dispute over legitimacy.


Nous étions habitués à ce que le gouvernement fédéral intervienne dans les domaines de juridiction provinciale.

So, we are used to seeing the federal government getting involved in provincial jurisdictions.


C’est ce qui nous dérange un peu parce que nous n’étions pas habitués à ce comportement de la part de la Commission ; nous étions habitués à son engagement, à des conférences de presses communes du Parlement avec la Commission et avec le Conseil, à une ouverture, à une implication du Parlement que nous n’avons vu cette fois malheureusement que de la part du Conseil.

And this is what is causing us certain difficulties because we were not used to this sort of behaviour by the Commission; we were used to seeing its commitment, to holding joint Parliament press conferences with the Commission and with the Council, to openness, to a real involvement of Parliament, which this time we only felt was apparent, unfortunately, on the part of the Council.


Nous étions habitués, au Québec, d'une tentative de réforme constitutionnelle à une autre, à ce genre d'entourloupettes.

In Quebec, we have got used to this sort of double cross in the course of the various attempts at constitutional reform.


Quand au deuxième point que vous avez abordé, nous venons de passer 10 années à mener des opérations très différentes de celles pour lesquelles nous étions habitués à nous entraîner.

As for the second issue you raised, we've just spent 10 years conducting operations that were quite different from the ones we normally train to carry out.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étions habitués ->

Date index: 2021-02-23
w