Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle nous étions " (Frans → Engels) :

Ce diagramme illustre le suivi que nous avons fait auprès d'une seule population à laquelle nous étions particulièrement intéressés.

This chart tracked only one population that we were particularly interested in.


Je crois, monsieur le sénateur, que si vous décidez de financer le déficit, nous reviendrons à la situation dans laquelle nous étions au début des années 1990, avec un rapport dette-PIB au Canada, aussi bien au niveau des provinces qu'à celui du fédéral, plus proche de 100 p. 100.

If you deficit finance it, senator, I think you would be back to where we were in the early 1990s, with debt-to-GDP ratios in Canada, at the provincial and federal levels, closer to 100 per cent.


Il y a tout juste une semaine, lorsque le Conseil de sécurité des Nations unies n’avait pas encore approuvé cette résolution, nous avons organisé une autre séance au cours de laquelle nous étions plutôt désespérés en raison de la chute imminente de Benghazi et, au bout du compte, de l’effondrement de la révolution pour la démocratie en Libye.

Just one week ago, when the United Nations Security Council had not yet approved this resolution, we held another sitting where we were feeling rather desperate due to the imminent fall of Benghazi and ultimately the collapse of the revolution which is in favour of democracy in Libya.


Mais nous avons tous cédé sur l’un ou l’autre point, de sorte que nous sortons gagnants de cette négociation dans la mesure où s’il y a une chose sur laquelle nous étions tous d’accord, c’est sur le fait que la pêche en Méditerranée ne pouvait continuer d’être guidée par une réglementation minimale qui apportait plus de complications que de solutions.

But we have all lost a little so that we may all emerge winners, because, if there was one thing we all agreed upon, it was that the situation of fishing in the Mediterranean could not remain at the mercy of a minimal regulation, which complicated more than it resolved.


L’élargissement a été défini comme une nouvelle source de problèmes. Nous devons les régler à la fois sur le plan interne et externe, et lorsque le collègue Ferber dit que nous devons réfléchir sur les relations entre les rubriques 7 et 8, on doit également constater la chose suivante : la situation de départ, dans laquelle nous étions partis du principe qu’en l’an 2002, les six premiers pays candidats seraient déjà intégrés, a naturellement évolué et nous devons pouvoir en parler.

Enlargement has been described as a problem area, and in it we have a number of things to sort out both internally and externally; whilst Mr Ferber says that there are calls to rethink the relationship between Categories 7 and 8, we must also note that, as opposed to the original estimates, on the basis of which we assumed that the first six States could be added as early as 2002, this position has of course changed, and that is something we have to be allowed to discuss.


L’élargissement a été défini comme une nouvelle source de problèmes. Nous devons les régler à la fois sur le plan interne et externe, et lorsque le collègue Ferber dit que nous devons réfléchir sur les relations entre les rubriques 7 et 8, on doit également constater la chose suivante : la situation de départ, dans laquelle nous étions partis du principe qu’en l’an 2002, les six premiers pays candidats seraient déjà intégrés, a naturellement évolué et nous devons pouvoir en parler.

Enlargement has been described as a problem area, and in it we have a number of things to sort out both internally and externally; whilst Mr Ferber says that there are calls to rethink the relationship between Categories 7 and 8, we must also note that, as opposed to the original estimates, on the basis of which we assumed that the first six States could be added as early as 2002, this position has of course changed, and that is something we have to be allowed to discuss.


Si l'on considère la situation dans laquelle nous étions au début des négociations, on ne peut selon nous que percevoir les résultats atteints à ce jour au terme de négociations difficiles, sur certains points même des plus difficiles.

If we look back to where we stood at the beginning of the budgetary procedure, then we can see, in our view, just how far we have come during difficult, at times extremely difficult negotiations.


Si l’on compare la situation dans laquelle nous étions il y a vingt ans avec celle que nous connaissons maintenant, l’évolution est saisissante.

If you compare where we were twenty years ago with where we are today, the evolution is striking.


C'est la raison pour laquelle nous étions disposés à payer beaucoup – bien plus que d'autres – afin qu'un accord puisse être obtenu dans le cadre de cycle actuel de négociations.

That is why we have been prepared to pay a lot – and more than others - in order to reach an agreement in the current Round.


Le sénateur Banks : Pour la gouverne des membres, nous étudions là une question avec laquelle nous étions aux prises bien avant que le gouvernement actuel ne soit au pouvoir.

Senator Banks: For the information of members, we have been at this question long before the present government came to office.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous étions ->

Date index: 2023-03-13
w