Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrions garantir notre " (Frans → Engels) :

nous ne faisons pas ce que nous devrions pour garantir notre puissance future en matière d'innovation.

we are not doing what we must do to ensure our future strength in innovation.


2. souligne, nonobstant l'importance primordiale de la diversité et d'un sol sain pour garantir la capacité de résistance des agroécosystèmes, l'importance de produire des variétés susceptibles de résister aux situations auxquelles nous devrions être confrontés à l'avenir, comme, par exemple, un accroissement du volume des précipitations et l'augmentation prévue des cas de maladies végétales; insiste également sur l'importance de conserver et de développer la diversité européenne existante au sein de l'agroécosystème dans son ensembl ...[+++]

2. Notwithstanding the primary importance of healthy soil and diversity as regards agro-ecosystem resilience, stresses the importance of developing varieties that can cope with the conditions we expect to encounter in the future, for example increased precipitation and an estimated increased occurrence of plant diseases; notes that it is also important to preserve and develop existing diversity in Europe, both within the agro-ecosystem as a whole and as regards genetic diversity within strains and the absolute number of different bre ...[+++]


Concernant la notion de modification, je pense qu'on a répété maintes et maintes fois que peut-être nous ne devrions faire aucune référence à l'enseignement religieux qui n'est pas spécifiquement confessionnel, et que nous ne devrions pas faire référence à la Constitution pour garantir dans la troisième partie de notre clause 17 qu'il y ait des dispositions en matière de célébrations religieuses dans les écoles.

On the notion of amending, I think it has been repeated several times that maybe we should not make any reference to the provision of religious education that is non-denominationally specific, and we shouldn't make reference in the Constitution to guaranteeing in the third section of our proposed term 17 that there be provision for religious observances in the schools.


Nous devrions tous y passer, en un certain sens, parce qu'une partie de notre travail consiste à informer les Canadiens au sujet de ce que font leurs parlementaires et leur pays pour garantir leur sécurité.

So should we all, in a sense, because part of our job is to inform Canadians as to what their parliamentarians are doing and what the country is doing in order to assure their safety.


Cela nous permettra, au Parlement, d’établir le budget mais également de définir nos priorités et d’identifier nous-mêmes des économies. En attendant, nous devrions poursuivre notre travail afin de garantir que notre budget 2011 soit acceptable pour les députés, pour ce Parlement et, également bien sûr, pour les citoyens.

This will give the European Parliament the chance to shape the budget, but also to shape our priorities and to identify savings ourselves, but in the meantime, we should continue to work to ensure that our budget for 2011 is acceptable to Members, to this Parliament and, of course, to the public as well.


En conclusion, si nous pensons, à l’instar de M. Schulz, que le degré d’innovation n’est pas suffisant, nous devrions garantir notre appui au président de la Commission, car il fait des efforts dans ce sens, et nous devrions faire pression sur nos dirigeants nationaux afin qu’ils collaborent avec la Commission à l’obtention de véritables résultats.

In conclusion, if we think, like Mr Schulz, that innovation is not going far enough, then we should support the President of the Commission, because he is trying, and we should put pressure on our national leadership to support the Commission in achieving real results.


Tant que nous, dans les États membres de l’Union européenne, nous considérerons que les forces armées sont nécessaires, et tant que nous penserons que nous ne pouvons garantir notre sécurité qu’en maintenant - ou peut-être devrions-nous dire qu’en maintenant aussi - des forces armées, les contribuables européens auront le droit de compter sur un service aussi efficient que possible en échange de leur argent.

As long as we in the Member States of the European Union consider armed forces to be necessary, and as long as we believe that we can only guarantee our security by maintaining – or perhaps we should say by also maintaining – armed forces, European taxpayers will have a right to expect to get as efficient a service as possible for their money.


Nous devrions faire notre possible pour garantir l’efficacité du transfèrement des personnes condamnées, en supprimant les formalités administratives superflues et en créant un cadre juridique contraignant clairement défini.

We should do all we can to ensure that the transfer procedure for sentenced persons is efficient, by getting rid of unnecessary red tape and creating a clearly defined, binding legal framework.


Pensons au fardeau financier que cela impose à notre société aujourd'hui, au moment même où nous devrions déployer des efforts inégalés pour garantir l'efficacité de notre système de soins de santé et faire tout en notre pouvoir pour préserver ce système universel qui est un modèle.

Look at the financial burden this is creating for our society today, at the very time when we should be trying like we have never tried before to ensure efficiencies in our health care system so that we can do everything we can to preserve our universal health care model.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions garantir notre ->

Date index: 2025-07-01
w