Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrions donc déjà " (Frans → Engels) :

Nous devrions donc déjà réfléchir à la façon d’éviter les accidents impliquant des voitures hybrides, parce que le seul bruit qu’elles font est le son de leurs pneumatiques sur l’asphalte.

Therefore, we should already be thinking about how to avoid accidents involving hybrid cars, because the only noise they make is the sound of their tyres running on the asphalt.


Il s'agit donc de savoir si nous, Canadiens, acceptons la définition qui existe déjà ou si, compte tenu de quelque considération que nous estimons juste, nous devrions modifier cette définition.

The issue is this: are we as Canadians comfortable with the definition that is already there, or should we, based on whatever considerations we believe to be correct, amend that definition?.


Le président: Vous dites donc essentiellement que s'il y a un excédent de 8 milliards de dollars, nous devrions retourner 5 milliards de dollars dans le fonds d'assurance-emploi et que 3 milliards de dollars serviront au remboursement de la dette, comme l'a déjà dit même le premier ministre.

The Chairman: So then you basically say that if there's an $8 billion surplus, we should return $5 billion to EI, and $3 billion will go to the debt, which has already been stated by even the Prime Minister.


Je crois donc que nous pouvons déjà voir des signaux à l'échelle internationale qui indiquent que des experts en matière de droits de la personne des Nations Unies seront préoccupés par cette mesure et qu'il s'agit d'une solution que nous ne devrions pas retenir. Merci, monsieur Neve.

So I think we're already seeing signals at the international level that UN human rights experts will be concerned about this, and that's not a step we should be taking.


Les exigences étant donc déjà tellement strictes et difficiles à observer, la dernière chose que nous devrions faire serait de compliquer encore la tâche des pays qui souhaitent devenir membres en leur imposant des contraintes qui n’ont rien à voir avec leur capacité à satisfaire aux critères d’adhésion à l’UE.

When the requirements are already so stringent and difficult to meet, the last thing we should do is to throw more spanners in the works for those countries who wish to become members, spanners that have nothing to do with the ability of those countries to meet the EU’s membership criteria.


[Enregistrement électronique] Nous devrions avoir déjà commencé, et notre présidente va être en retard, donc nous allons commencer sans elle.

[Recorded by Electronic Apparatus] We're a little bit behind schedule, and our chair is going to be late, so we will start.


Je voudrais donc savoir ce qu’il va advenir de ces programmes, du moins à la connaissance de la Commission, vu qu’ils arrivent bientôt à échéance et que nous devrions déjà avoir discuté de la question au sein de la commission de la culture et de l’éducation.

I would like to know, therefore, what is to become of these programmes, at least as far as the Commission can tell, seeing that they are approaching their expiry dates and we should already have confronted the matter within the Committee on Culture and Education.


Nous devrions donc renforcer encore la collaboration déjà étroite des dernières années avec les commissions compétentes concernant le développement du budget annuel.

We shall thus be further developing the ever closer cooperation of recent years with the specialist committees in developing the annual budget.


Nous devrions nous souvenir du récit biblique des sept vaches grasses et des sept vaches maigres: il y a des milliers d’années, la société était déjà capable d’organiser des marchés agricoles, donc de prévenir les fluctuations de ces marchés et d’assurer à l’Égypte les conditions nécessaires à sa prospérité, alors que d’autres sociétés étaient accablées par la famine et la guerre à cause du manque de nourriture.

We should remember the biblical story of the seven fat cows and seven thin cows: thousands of years ago society was already capable of organising agricultural markets and thereby preventing fluctuations of these markets and giving Egypt the conditions for prosperity, while other societies suffered famine and wars because of the lack of food.


L'Europe s'acharne à trouver un moyen pour contrôler le contenu d'Internet, les Américains ont déjà commencé, donc nous devrions sûrement, au Canada, être en mesure de proposer un projet de loi à ce sujet.

Europe is determined to find a way of controlling Internet content, and the Americans have already begun; we in Canada must certainly be capable of introducing legislation in this regard.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions donc déjà ->

Date index: 2022-04-12
w