Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait nous revenir " (Frans → Engels) :

Pour cela, nous pensons et soutenons que le projet de loi C-20 devrait notamment revenir à l'ancien article 52 de la Loi sur la concurrence.

To that end, we think that Bill C-20 should revert to section 52 of the present Competition Act.


Tout d'abord, je voudrais dire au président—et j'ai déjà soulevé la question avant cette réunion sur la Loi électorale, et je crois que l'on a déjà soulevé ce point devant ce groupe ici—que le projet de loi sur les limites des circonscriptions électorales que nous avons étudié au début de la dernière législature devrait nous revenir, car il aborde beaucoup des inquiétudes de George.

First of all, I'd like the chairman to note that—and I brought this up before this meeting on electoral law, and I think it was brought up with this group here—I'd like to see that riding boundary bill we did at the beginning of the last term brought back, because I think it addresses many of George's concerns.


Si nous réussissons, cela fera une grande différence pour le climat. En outre, aux termes des règles internationales que nous contribuerons à élaborer, le crédit devrait également revenir au Canada car il aura été le pays fournisseur de la technologie.

It will make a big difference for the climate if we're successful in doing that, and it should also, under the international rules we're working to set up, accrue a credit back to Canada, because that's the country from which the technology came.


«Ce report devrait être strictement limité à un an et nous nous réjouissons que le Parlement européen et le Conseil soient favorables à l'idée de ne pas revenir sur la teneur des dispositions de ce texte».

The extension should be limited to one year only and we are glad that the European Parliament and the Council are supportive of the view that the substance of the rules should not be re-opened".


Le député pourrait-il nous expliquer à nouveau comment toutes ces suppressions de postes peuvent affecter négativement notre économie, en plus du fait de perdre l'argent qui devrait nous revenir des compagnies?

Can the member again explain how all these job cuts—and the fact that we are losing money that should be coming back to us from companies—are negatively affecting our economy?


Et je dis, pour en terminer – Madame la Présidente, excusez-moi, je suis le rapporteur – à M. Tajani que, si demain nous avons une très large majorité, il devrait pouvoir revenir devant la Commission et lui dire: « Je crois que nous devons faire quelque chose, parce que nous en avons la légitimité et parce que le Parlement n'a pas agi seul ».

To conclude, I would say – Madam President, excuse me, I am the rapporteur – to Mr Tajani that, if, tomorrow, we have a very large majority, he should be able to go back to the Commission and say: ‘I believe that we must do something, because we have legitimacy and because Parliament has not acted alone’.


M. Rahim Jaffer: Dans le cas de quelqu'un comme M. Lam, qui ne devrait jamais revenir au pays, laissons-nous les choses en suspend, ou allons-nous finir par considérer que c'est une somme perdue, radiée, ou je ne sais quoi?

Mr. Rahim Jaffer: In the case of someone like Mr. Lam, who we expect will never come back, do we just leave that hanging, or would we finally say it's lost, it's a write-off, or something?


Il n’est ni digne ni cohérent de continuer à renoncer à un rôle principal qui devrait nous revenir, et de nous contenter d’être, non pas des interlocuteurs, mais de simples figurants de ce que font ou ne font plus les États-Unis.

It is neither dignified nor coherent to continue to renounce the leading role which we should play, restricting ourselves to being, rather than negotiators, mere spectators to what the United States does or does not do.


Au cours de cette procédure budgétaire, nous proposerons donc de renforcer la campagne contre la fraude à la TVA afin d’alléger la charge du contribuable ordinaire, de sorte que l’argent qui devrait revenir à l’Europe puisse effectivement le faire.

During this budgetary procedure, we will therefore be proposing that the campaign against VAT fraud be stepped up in order to ease the burden on the ordinary taxpayer, so that the money that should be flowing to Europe can actually do so.


Nous devons émettre un message à l'adresse du gouvernement britannique : celui-ci devrait revenir sur la décision déplorable qu'il a prise la semaine dernière, à savoir que les étudiants britanniques du cycle secondaire sont autorisés à n'apprendre absolument aucune langue étrangère.

We must send a message to the British Government that they should reverse their appalling decision of the last few weeks to allow secondary students in Britain not to learn any foreign language at all.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait nous revenir ->

Date index: 2022-11-02
w