Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient alors s'engager » (Français → Anglais) :

Les conditions d'octroi des licences ne devraient être modifiées qu'en cas de changement imprévisible des circonstances et les éventuelles modifications devraient alors être proportionnelles, transparentes et non-discriminatoires.

Changes to licence conditions should be envisaged only when circumstances have changed unpredictably and in these cases any modification should be proportional, transparent and non-discriminatory.


la Bulgarie et la Slovaquie devraient faire preuve d'une plus grande souplesse en ce qui concerne leurs préférences et devraient commencer à relocaliser au départ de l'Italie dès que possible; l'Irlande et l'Estonie devraient, en collaboration avec l'Italie, rechercher des solutions mutuellement acceptables concernant les entretiens de sécurité supplémentaires, afin que les relocalisations commencent au plus tôt; un certain nombre d'États membres devraient accroître leurs engagements mensuels (l'Espagne, la Belgique et la Croatie ta ...[+++]

Bulgaria and Slovakia should show more flexibility as regards their preferences and should start relocating from Italy as soon as possible; Ireland and Estonia, in cooperation with Italy, should find mutually acceptable solutions on additional security interviews in order for relocations to start as soon as possible; A number of Member States should increase their monthly pledges (Spain, Belgium and Croatia for both Italy and Greece; Germany, Romania and Slovakia for Greece and France for Italy) while Cyprus should start pledging again for Italy and relocating as soon as possible; Relocating Member States as a whole should increase their capacity to process application requests, avoid overly restrictive preferences and delays and limit ...[+++]


Les États membres qui rejoindraient le MSU devraient alors relever aussi, automatiquement, du MRU.

As Member States join the SSM, they should also automatically become subject to the SRM.


·Haut débit ultra-rapide au plus tard en 2020: 50 % des foyers européens devraient alors disposer d'abonnements offrant un débit supérieur à 100 Mbps (Pas de point de référence)

·Ultra-fast broadband by 2020: 50% of European households should have subscriptions above 100Mbps (No baseline)


Conformément à la déclaration du Conseil européen, les États membres devraient faire preuve de retenue lorsqu'ils souscrivent de nouveaux engagements à court terme d'appui financier public et privé fourni aux échanges commerciaux avec l'Iran, en vue de réduire les encours, en particulier pour éviter d'apporter un appui financier contribuant à des activités nucléaires posant un risque de prolifération ou à la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires, et devraient interd ...[+++]

In accordance with the European Council Declaration, Member States should exercise restraint in entering into new short term commitments for public and private provided financial support for trade with Iran with a view to reducing outstanding amounts, in particular to avoid any financial support contributing to proliferation-sensitive nuclear activities, or to the development of nuclear weapon delivery systems, and should prohibit any medium and long-term commitment for public and private provided financial support for trade with Iran.


Les spécifications relatives à ces additifs devraient alors faire l’objet d’un règlement.

At that time, the specifications related to such additives should be set out in a Regulation.


Les centrales existantes devraient alors s’engager progressivement dans la même voie.

Existing plants should then progressively follow the same approach.


Ces opérations devraient alors être effectuées sous anesthésie et analgésie appropriées.

When those techniques are carried out, appropriate anaesthesia and analgesia should be provided.


Les employeurs et/ou bailleurs de fonds devraient veiller à ce que le travail des chercheurs ne soit pas miné par l'instabilité des contrats de travail, et devraient donc s'engager dans la mesure du possible à améliorer la stabilité des conditions d'emploi pour les chercheurs, appliquant et respectant ainsi les principes et conditions fixés dans directive 1999/70/CE du Conseil

Employers and/or funders should ensure that the performance of researchers is not undermined by instability of employment contracts, and should therefore commit themselves as far as possible to improving the stability of employment conditions for researchers, thus implementing and abiding by the principles and terms laid down in Council Directive 1999/70/EC


Les conditions d'octroi des licences ne devraient être modifiées qu'en cas de changement imprévisible des circonstances et les éventuelles modifications devraient alors être proportionnelles, transparentes et non-discriminatoires.

Changes to licence conditions should be envisaged only when circumstances have changed unpredictably and in these cases any modification should be proportional, transparent and non-discriminatory.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient alors s'engager ->

Date index: 2023-05-24
w