Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "deux députés appartenant respectivement " (Frans → Engels) :

... le 20 novembre 2015 par deux députés appartenant respectivement à la coalition au pouvoir et à l'opposition, demande à tous les acteurs politiques de reprendre le dialogue politique afin de sortir de l'impasse et de trouver une solution viable qui permette de remettre l'Assemblée du Kosovo en état de marche normal; invite tous les dirigeants du Kosovo à accorder la plus grande importance à cette situation et à agir de manière responsable, en gardant à l'esprit que l'Assemblée est élue par le peuple kosovar et pour le peuple kosovar; est vivement préoccupé par la récurrence des actes de violence et invite les services répressifs à s ...[+++]

...er to break the deadlock and find a viable solution that restores the normal functioning of the Kosovo Assembly; invites all Kosovo leaders to approach this situation as being of the utmost importance and to act responsibly, bearing in mind that the Assembly is elected by the people of Kosovo, for the people of Kosovo; is strongly concerned about repeated acts of violence and calls on law enforcement authorities to carry out their duties in full compliance with legal procedures; notes with concern the events that led to the arrest of some Members of Parliament, and calls for an investigation into possible abuses of power connected ...[+++]


8. Un morceau de terre étant la partie sud du lot numéro quatre mille quatre cent quarante et un (4441) du plan cadastral du quartier Montcalm de la cité de Québec, contenant de cinq mille à huit mille pieds en superficie, et un morceau de terre étant la partie sud et sud-ouest du lot numéro quatre mille quatre cent quarante-deux (4442 du dit plan cadastral, contenant de douze mille à quinze mille pieds en superficie (les dites propriétés appartenant respectivement aux dames dites The Ladies Protestant Home of Quebec et aux héritiers Lampson).

8. A piece of land forming the southerly part of lot number four thousand four hundred and forty-one (4441) on the cadastral plan for Montcalm Ward of the city of Quebec, containing from five thousand to eight thousand feet in superficies, and a piece of land forming the southerly and south westerly part of lot number four thousand four hundred and forty-two (4442) on the said cadastral plan, containing from twelve thousand to fifteen thousand feet in superficies (said properties belonging to The Ladies Protestant Home of Quebec and the Heirs Lampson respectively).


La plupart du temps, les présidents des comités sont des députés appartenant au parti au pouvoir, tandis que les premiers et seconds vice-présidents sont, respectivement, des députés du parti de l'Opposition officielle et d'un parti de l'opposition autre que l'Opposition officielle.

In most cases, committee chairs are government members, while first and second vice-chairs are, respectively, members of the Official Opposition party and an opposition party other than the Official Opposition.


c) les parties des lots numéros quatre mille quatre cent quarante et un (4441) et quatre mille quatre cent quarante-deux (4442) du plan cadastral du quartier Montcalm de la cité de Québec, comprises entre les deux morceaux de terre formant respectivement partie de ces lots appartenant au Ladies’ Protestant Home of Quebec et aux héritiers Lampson, respectivement, et désignées au paragraphe 8 de l’annexe du chapitre 58 des lois de 1908, et une ligne parallèle au côté nord-ou ...[+++]

(c) The portions of the lots numbers four thousand four hundred and forty-one (4441) and four thousand four hundred and forty-two (4442) on the cadastral plan for Montcalm ward of the city of Quebec, comprised between the two pieces of land respectively forming part of these lots belonging to The Ladies Protestant Home of Quebec and the Heirs Lampson respectively and mentioned in article 8 of the Schedule to chapter 58 of the statutes of 1908, and a parallel to the northwest side of Tower street drawn across the said lots four thousand four hundred and forty-one and four thousand four hundred and forty-two, from the easternmost corner of ...[+++]


Veolia Water UK Plc et Veolia Voda SA, appartenant toutes deux au groupe VE, fournissent des services de gestion de l'eau et des eaux usées, respectivement au Royaume‑Uni et en Irlande et en Europe centrale et orientale.

Veolia Water UK Plc and Veolia Voda SA, both belonging to VE Group, provide water and wastewater management services respectively in the UK and Ireland and in Central and Eastern Europe.


Votre rapporteur souligne en outre que la situation des non-inscrits diffère à deux égards de celle des députés appartenant à des groupes.

In addition, your rapporteur wishes to emphasise that the situation of the non-attached Members differs from that of Members who belong to a group in two respects.


− (FR) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les députés, après l'adoption des deux premiers paquets ferroviaires, respectivement en 2001 et 2004, et un peu avant l'adoption du troisième paquet ferroviaire en 2007, la Commission a proposé le 13 décembre 2006 une série de mesures législatives sur l'acceptation croisée du matériel roulant ferroviaire.

− (FR) Madam President, ladies and gentlemen, after the adoption of the first two rail packages, in 2001 and 2004, and just before the adoption of the third rail package in 2007, the Commission proposed, on 13 December 2006, a series of legislative measures on the cross-acceptance of existing rolling stock.


Nous la rejetons avec d’autant plus de fermeté que nous avons découvert en 2006 qu'un collègue appartenant au même spectre idéologique avait envoyé un message électronique collectif à tous les députés de ce Parlement, dans lequel il décrivait les deux divisions Waffen SS lettones comme appartenant aux forces allemandes, minimisant ainsi leur rôle. Nous rejetons également cette interprétation, notamment dans le contexte de la premiè ...[+++]

We reject it all the more firmly because in 2006 we found that another colleague from the same ideological spectrum sent a roundmail to all Members of this House in which he described the two Latvian Waffen-SS divisions as part of the German forces, thereby playing down their role. We reject that interpretation too, especially in connection with the first sentence.


Vitorino, Commission. - (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, le 23 juin 2003, deux accords ont été signés entre l’Union européenne et les États-Unis en ce qui concerne respectivement l’extradition et l’assistance mutuelle en matière pénale.

Vitorino, Commission (PT) Mr President, honourable Members, on 23 June 2003 two agreements were signed between the European Union and the United States, regarding extradition and mutual assistance in criminal matters respectively.


Ces plans comporteront les éléments suivants : * les deux Etats membres respecteront les niveaux globaux d'effort de pêche (nombre de navires et capacité totale) atteints pendant la période de référence 1986-1995; * dans les zones précitées, les navires espagnols opérant dans les eaux portugaises et les navires portugais opérant dans les eaux espagnoles pourront capturer, à titre de prises accessoires lors de la pêche au merlu et aux autres espèces pélagiques, des crustacés à concurrence de 10 % seulement du volume des captures à bord ; * les prises de merlu et de chinchard effectuées dans les zones précitées ...[+++]

The plans will contain the following points: * both Member States will comply with the overall effort levels (number of vessels and total potential) for the reference period 1986-1995; * in the areas mentioned, Spanish vessels in Portuguese waters and Portuguese vessels in Spanish waters will be permitted to catch crustaceans, in the form of a by-catch, only up to 10% of the volume of the catch kept on board in the course of directed fishing for hake and other demersal species. * catches of hake and horse mackerel by Spanish vessels in Portuguese waters and by Portuguese vessels in Spanish waters in the areas mentioned belonging to both Member States will be limited to 850 and 2 250 tonnes respectively ...[+++]


w