Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des commentaires très généraux lorsque nous souhaitons » (Français → Anglais) :

La juge Agnès Jaouich: Je peux simplement vous dire que nous essayons de faire des commentaires très généraux lorsque nous souhaitons la bienvenue aux nouveaux arrivants et que nous ne parlons pas nécessairement de spécificité.

Judge Agnès Jaouich: I can simply say that we try to make very general comments when we welcome new citizens and we don't necessarily deal in specifics.


Nous en sommes à la deuxième lecture de ce projet de loi et ce sont des commentaires très généraux.

This is the second reading of this bill and we are looking at very general comments.


Il serait très utile, lorsque nous invitons nos témoins, une fois que le plan de travail général aura été fixé, de leur envoyer un document contextuel qui précisera ce que nous souhaitons obtenir d'eux et où ils se situent dans le tableau général.

It's a very useful idea that when we invite our witnesses, once we have a general work plan set up, we can send them a contextual document that will say what we want from them and where they fit into the bigger picture.


Je dirais qu'il est intéressant, lorsque nous étudions la réglementation en matière de violence sur les lieux de travail et nous définissons les termes « intimidation » et « harcèlement », de tenir compte de la façon dont la partie plaignante perçoit le comportement, le geste ou le commentaire déplacé dont elle a fait l'objet, ce qui est bien évidemment très important lorsque l'on examine u ...[+++]

I would say that it's interesting as we work through the regulations associated with workplace violence and defining the terms “bullying” in particular and “harassment”, how in the mind of the complainant, which is obviously very important when you're looking at a complaint and conducting an investigation, they perceive the unwelcome behaviour or gesture or comment that's made to them.


Je trouve cela très positif lorsque quelqu’un comme M. Lamberts présente des propositions aussi concrètes et que nous avons la possibilité d’entamer un dialogue animé, en répondant de manière plus directe, ce qui est exactement ce que nous souhaitons dans cette Assemblée.

I believe it is a very positive thing when someone like Mr Lamberts comes forward with such concrete proposals and when we have a chance to engage in lively debate, so that people get to respond in a more direct way, which is exactly what we want in this House.


Vous allez devoir travailler très dur en l'espèce, car le Parlement défendra ses droits afin de garantir une solution intelligente lorsque le traité entrera en vigueur, et j'espère que ce sera le cas, attendu qu'il y aura une série de postes très intéressants à pourvoir et, bien sûr, nous souhaitons contrôler ce processus démocratiquement.

You are going to have to work very hard on that, because Parliament is going to defend its rights in order to ensure that there is an intelligent solution when the Treaty enters into force, which I hope will be the case, given that there will be a series of very interesting posts to allocate and, of course, we want to monitor this process democratically.


Mesdames et Messieurs, chers amis, nous disons également très nettement - car lorsque nous parlons de l’Irak, nous parlons d’un pays arabe - que même si nous nous trouvons actuellement dans cette situation avec l’Irak, nous souhaitons coopérer avec le monde arabe et musulman, nous voulons établir des partenariats et des relations amicales - si cela ...[+++]

Ladies, gentlemen, friends, because Iraq, with which we find ourselves dealing in the present situation, is an Arab country, we are also saying loud and clear to the Arab and Muslim world that we want cooperation, we want partnership, and we want friendship – if at all possible – with all Arab and Muslim states, and this must be one of the key fundamentals of European Union policy.


Le principe de subsidiarité, s'il est bien compris, nous engage dans deux directions : prendre les décisions au niveau le plus bas possible, mais reconnaître que le niveau le plus bas possible peut être un très haut niveau, lorsque les intérêts généraux sont en jeu et menacés s'ils ne sont pas protégés partout de manière uniforme.

The principle of subsidiarity, properly understood, points us in both directions: take decisions at the lowest level possible, but acknowledge that the lowest level possible may be indeed a very high level, when general goods are at stake that will be lost unless protected on the same terms everywhere.


D'autre part, j'ai participé au processus de conciliation et j'ai été enchanté de voir le Conseil réagir de manière très concrète aux amendements du Parlement et je m'en souviendrai à l'avenir lorsque nous réfléchirons sur la manière dont nous pouvons faire adopter les divers amendements et positions que nous souhaitons.

On the other hand, as a participant in the conciliation process, I was pleased at the very real response of the Council to Parliament’s amendments and take note for future reference about how we can achieve the various amendments and positions we wish.


M. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Monsieur le Président, dans le cadre des questions et commentaires concernant le projet de loi C-54, j'ai trouvé très très pertinent lorsque mon distingué collège de Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques a abordé la clause Henri VIII. Je préfère la clause Louis XIV. Lorsque nous étions à l'éco ...[+++]

Mr. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Mr. Speaker, in the context of questions and comments on Bill C-54, I found my distinguished colleague from Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques' reference to the Henry VIII clause particularly relevant. I prefer the Louis XIV clause. When we were in high school, Louis XIV said, in the books of course, “L'État c'est moi”.


w