Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des cas particuliers tient surtout " (Frans → Engels) :

Cela tient surtout, semble-t-il, à ce que les participants des États membres avaient un pouvoir de décision insuffisant et qu’ils n’étaient pas en mesure de défendre la position de leur pays.

This seems mainly due to the insufficient decision making level of the Member States’ participants, not being able to represent their countries viewpoints.


Le Règlement sur la possession autorisée dans des cas particuliers tient surtout compte des besoins particuliers de cette industrie quant à la fabrication et au prêt de répliques d'armes à feu.

The Special Authority to Possess Regulations focuses on the particular needs of that industry in regard to the manufacture and lending of replica firearms.


Le «partenariat pour la démocratie et une prospérité partagée» doit s'articuler autour des trois axes suivants: une transformation démocratique et un renforcement des institutions, l’accent étant mis en particulier sur les libertés fondamentales, les réformes constitutionnelles, la réforme du système judiciaire et la lutte contre la corruption; un partenariat renforcé avec les populations, en insistant surtout sur l’app ...[+++]

A "Partnership for Democracy and Shared Prosperity" should be built on the following three elements: democratic transformation and institution-building, with a particular focus on fundamental freedoms, constitutional reforms, reform of the judiciary and the fight against corruption a stronger partnership with the people, with specific emphasis on support to civil society and on enhanced opportunities for exchanges and people-to-people contacts with a particular focus on the young sustainable and inclusive growth and economic developme ...[+++]


L'augmentation de la consommation de pétrole pour le transport interurbain des marchandises tient surtout à l'augmentation de la quantité des biens qui sont transportés par camion.

This increased fuel consumption is directly related to the increased quantity of goods being transported by truck.


poursuivre ses efforts en vue de créer des structures d'accueil permanentes et temporaires appropriées en milieu ouvert et, surtout, de veiller à ce que toutes ces structures offrent des conditions d'accueil adéquates, y compris en hiver, en particulier et prioritairement aux demandeurs vulnérables, dont les mineurs non accompagnés; permettre un accès à la procédure d'asile qui soit effectif, notamment en veillant à ce que le service d'asile grec dispose d'effectifs suffisants, soit organisé de manière adéquate et adopte des méthodes ...[+++]

pursue its efforts to establish appropriate permanent and temporary open reception facilities and more importantly ensure that all these facilities offer adequate reception conditions, also during the winter, in particular as a matter of urgency for vulnerable applicants, including unaccompanied minors; allow effective access to the asylum procedure, including by ensuring that the Greek asylum service is adequately staffed and organised and has the appropriate working methods in place to deal with the current and future case-load; e ...[+++]


3. Pour permettre aux PTOM isolés de surmonter les obstacles structurels et autres à leur développement, ce traitement particulier tient compte de leurs difficultés propres, entre autres, dans la détermination du volume de l’aide financière ainsi que des conditions dont cette aide est assortie.

3. In order to enable isolated OCTs to overcome structural and other obstacles to their development, this specific treatment shall take account of their specific difficulties, inter alia, when determining the volume of financial assistance and the conditions attached thereto.


Les Fonds structurels apportent une valeur ajoutée, qui tient surtout à leurs systèmes de gestion et de mise en œuvre.

management and implementation systems of the Structural Funds form part of their value added.


Les membres ou agents du registre (bureaux d'enregistrement) devraient être à même d'offrir aux entreprises et aux particuliers - et surtout aux petites et moyennes entreprises - un service d'enregistrement internet rapide, bon marché et simple.

The members or agents of the Registry ("Registrars") should also be able to offer enterprises and individuals - particularly small and medium sized enterprises - a quick, inexpensive and simple Internet registration service.


La Banque Nationale est une institution à laquelle on tient, surtout pour sa contribution au développement économique et financier de tout le Québec et en particulier de Montréal comme place financière internationale.

The National Bank is an institution we wish to keep, particularly for its contribution to the economic and financial development of Quebec as a whole and of Montreal in particular as an international financial centre.


Le Comité tient surtout à ce qu'on élabore des programmes ciblant les jeunes et recommande qu'ils soient axés sur la motivation, multidisciplinaires, permanents et holistiques.

Your Committee is particularly interested in the development of programs targeted at youth. Your Committee recommends that such initiatives be motivational, comprehensive, continuous and holistic.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des cas particuliers tient surtout ->

Date index: 2024-12-12
w