Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dernière a été particulièrement importante puisque » (Français → Anglais) :

Les lacunes en matière de suivi de l’état chimique des eaux de surface sont particulièrement importantes puisque plus de 40 % des masses d’eau de l'Union ont un statut chimique inconnu.

Gaps in monitoring the chemical status of surface waters are particularly significant, with the status of over 40 % of water bodies unknown.


L’année dernière a été particulièrement importante puisque les questions environnementales ont constamment figuré en tête de la liste UE des priorités politiques.

Last year was particularly important, since environmental issues were constantly to at the top of the EU’s list of political priorities.


Dans le processus de rationalisation de l'utilisation de l'énergie, la lecture à distance des compteurs est particulièrement importante, puisqu'elle permet aux consommateurs de disposer en temps réel d'informations complètes au sujet de leur consommation d'énergie et de son coût.

One important means of rationalising energy use is smart metering, which provides consumers with comprehensive real-time information on their energy consumption and its cost.


La Bosnie est située dans une région sensible; sa stabilité économique et financière est donc particulièrement importante, puisqu’elle contribuera à renforcer la stabilisation dans toute la région des Balkans.

Bosnia is also situated in a sensitive region, so its economic and financial stability is especially important, as it will contribute to bringing about greater stability throughout the Balkan region.


Compte tenu de la fermeture envisagée du Bureau du Haut Représentant, ces élections seront particulièrement importantes, puisque les dirigeants qui seront choisis auront une responsabilité plus grande à assumer pour la réalisation de la perspective européenne de la Bosnie-Herzégovine.

In the light of the envisaged closure of OHR, these elections will be particularly significant as the leaders chosen will have to take greater responsibility for the realisation of BiH's European perspective.


L’opinion des partenaires sociaux est particulièrement importante puisque la plupart des pays de l’Union les associent étroitement au processus décisionnel relatif à cette seconde phase.

Social partners' views are particularly important as most EU States are closely involving them in the decision-making process for the second phase.


Ce dernier problème est particulièrement préoccupant, puisque les citoyens européens ne semblent bénéficier ni de conseils juridiques appropriés, ni d'un fonds qui les aiderait à payer les frais d'avocat sur place.

Parliament is particularly concerned about the last of these, because European citizens do not appear either to receive appropriate legal advice or to benefit from a fund which would help them pay for a lawyer locally.


Sa dernière phrase est très importante, puisque l'application d'un calendrier ne saurait remettre en cause l'application en cours de l'accord de Stockholm dans le Nord de l'Europe.

The last sentence is very important since such a timetable should not affect the current application of the Stockholm Agreement in the North of Europe.


Ces textes définissent des dispositions minimales de protection, mais marquent des avancées sociales y compris dans les Etats membres aux standards les plus élevés (un exemple : la directive "travail sur écrans de visualisation", particulièrement importante puisque l'on estime que d'ici à la fin de la décennie, un travailleur sur deux travaillera dans de telles conditions).

These Directives defined minimum health and safety requirements and represented considerable progress towards achieving the highest possible standards in the Member States (one example was the Directive on work with visual display units, which was particularly important given that it was estimated that one in every two workers would be working with VDUs by the end of the decade).


Il s'agit d'une proposition particulièrement importante puisque, au-delà de ses implications économiques, elle représente une des premières preuves concrètes de l'engagement de la Communauté dans le processus de l'unification allemande", indique Mme Scrivener, Commissaire responsable pour la fiscalité, l'Union douanière et les prélèvements obligatoires.

This is a particularly important proposal since, in addition to its economic implications, it is tangible evidence of the Community's commitment to the process of German unification", in the words of Mrs Scrivener, the Commissioner responsible for taxation, the customs union and the overall tax burden.


w