Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "derniers jours nous avons posé beaucoup " (Frans → Engels) :

M. Pierre Laferrière: Eh bien, nous avons eu plusieurs séances d'information sur ce projet, et nous avons posé beaucoup de questions à ADM, par exemple, est-ce que nous avons besoin de ce grand nombre de portes d'embarquement, est-ce que nous avons vraiment besoin de telle et telle installation?

Mr. Pierre Laferrière: As far as we're concerned, we had a number of presentations from ADM on the project and we asked a lot of questions—for instance, do we need these many gates, or do we need that type of installation?


Pour conclure, je veux redire que nous avons fait ces derniers jours une partie essentielle du chemin vers un retrait ordonné auquel nous travaillons, auquel je travaille, depuis le premier jour de cette mission.

To conclude, I would like to say again that over the past few days, we have completed an essential part of the path towards an orderly withdrawal, on which we have been working – I have been working – since day one.


C'est sur ce projet d'accord que nous avons, dans les tous derniers jours, continué et intensifié le travail entre l'équipe britannique et notre équipe.

It was on the basis of this draft agreement that, over the past few days, we continued and intensified our work between the British team and our team.


Nous avons peu de temps entre maintenant, le jour où nous sommes, et octobre ou novembre 2018 pour aboutir à ce traité sur le Brexit, c'est-à-dire sur le divorce ou le retrait ordonné. Et le cas échéant, éventuellement, puisque c'est désormais la demande du gouvernement britannique, une éventuelle période de transition dont les conditions ont été clairement encadrée par votre résolution en avril dernier, encore aujourd'hui, et par ...[+++]

We have little time between now and October/November 2018 to reach an agreement on the orderly withdrawal and – as the British government has requested – a possible transition period, for which the conditions have been clearly defined by your resolution in April, again today, and also by the European Council's guidelines.


Ces dernières années, nous avons fait beaucoup pour réduire la distance entre l’agriculteur et le consommateur, et aujourd’hui des facteurs tels que la vie à l’exploitation, les marchés agricoles, etc., sont très importants pour l’image des agriculteurs et de l’agriculture.

In recent years, we have done a lot of work to reduce the distance travelled between farmer and consumer, and today, factors such as life on the farm, farmers’ markets, and so on are very important overall for the image of farmers and agriculture.


Ces dernières années, nous avons fait beaucoup pour réduire les épizooties en Europe - en particulier la rage - et aussi grâce à la Commission européenne, qui a commencé par imposer et financer la vaccination des renards.

In recent years, we have done a lot to curb animal epidemics in Europe, especially rabies, also through the achievements of the European Commission, which first pushed through and financed the vaccination of foxes.


Au cours des six dernières années, nous avons dépensé beaucoup d’énergie pour les questions institutionnelles.

For the last six years we have spent a lot of energy on institutional issues.


En 1999, lors de la dernière législature, nous avons eu beaucoup de mal à négocier des perspectives financières qui ont alors placé non seulement la Commission et le Parlement actuels, mais aussi les suivants, dans une situation rendant toute révision impossible.

We had great problems, in the last legislature in 1999, with negotiating a financial perspective which then tied not only the current Parliament and Commission, but also subsequent ones, to a situation where they could not revise it.


Quand on pense à comment se rédigeaient les rapports -financés surtout par les Américains - pour démontrer qu’il n’y avait pas de changements climatiques, à comment l’on discréditait tout scientifique insistant sur les problèmes qui pourraient être provoqués par des changements climatiques, nous remarquons également que, ces dernières années, nous avons gagné beaucoup en conscience citoyenn ...[+++]

Whilst on the one hand we recall how reports, financed mainly by Americans, were falsified during this period to show that climate change did not exist, in the same way that any scientist who insisted on the problems that climate change could cause, was discredited, it is also true to say that public awareness has greatly increased over these ten years.


Au cours des deux derniers jours, nous avons posé beaucoup de questions à beaucoup de gens sur un grand nombre de conjonctures qui toutes se chevauchent.

In the last two days, we have asked a lot of people a lot of questions about a lot of situations that overlap a great deal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

derniers jours nous avons posé beaucoup ->

Date index: 2023-11-16
w