Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "depuis lors nous nous retrouvons encore " (Frans → Engels) :

Même si bien des progrès ont été enregistrés en ce sens en Afrique sub-saharienne depuis l'an 2000, nous devons déployer davantage d'efforts encore pour encourager la recherche et l'innovation en faveur des plus démunis.

There has been a lot of progress in this area in sub-Saharan Africa since 2000, but we need to do more to incentivize research and innovation that benefit the poor.


Il est depuis longtemps nécessaire que la relation que nous avons sur papier traduise la profondeur et la force de notre partenariat dans la réalité et nous donne une bonne base pour développer encore nos relations à l'avenir», a déclaré la haute représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et vice-présidente de la Commission européenne, Federica Mogherini.

It is long overdue that the relationship we have on paper reflects the depth and strength of our partnership in reality, as well as giving us a good basis to develop our relationship further in the future", said the High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy Vice-President of the European Commission, Federica Mogherini".


– (ES) Madame la Présidente, aujourd’hui nous nous retrouvons une nouvelle fois dans cette Assemblée pour rappeler à la Commission et au Conseil quelque chose qu’ils savent depuis 2006, lorsque nous avons adopté le cadre financier actuel pour l’Union: le budget de l’UE ne suffit pas pour financer les politiques décidées par le Conseil et la Commission et que nous avons soutenues nous aussi au Parlement.

– (ES) Madam President, today we are meeting once again in this House to remind the Commission and the Council of something that they have known since 2006 when we adopted the current financial framework for the Union: the EU budget does not have enough money to finance the policies that the Council and the Commission have decided upon and which we in Parliament have also supported.


Or, nous savons que quelque 10 millions d'emplois ont été perdus depuis le printemps 2008, lorsque les effets de la crise économique se sont fait sentir à travers l'Europe, et il semblerait que nous ne soyons pas encore au bout de cette récession (4).

We know that since spring 2008, when the consequences of the economic crisis were felt throughout Europe, approximately 10 million jobs have been lost and it appears that we have not yet seen the end of this downturn (4).


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, nous nous retrouvons une nouvelle fois dans cette Assemblée pour défendre un patrimoine gastronomique, culturel et rural qui nous est transmis depuis des temps immémoriaux. Un patrimoine précieux que le monde nous envie, qui représente une richesse incroyable pour l’économie et pour l’identité de notre Union.

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, once again we meet in this Chamber to defend a food, cultural and rural heritage handed down to us from an age-old tradition; an estimable heritage that is the envy of the world, that represents incredible wealth for the economy and also for the identity of our Union.


Malgré ceci, nous nous retrouvons encore fréquemment face à des discours férocement nationalistes visant à renforcer les différentes nationales en Bosnie-et-Herzégovine et à éviter la réconciliation nationale.

Despite this we are still frequently confronted with fiercely nationalistic rhetoric aimed at reinforcing national differences in Bosnia Herzegovina and at preventing national reconciliation.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Verheugen, nous nous retrouvons encore une fois pour débattre de la question de l’automobile et c’est très bien.

– (DE) Mr President, Commissioner Verheugen, once again we are meeting to discuss the subject of cars, and rightly so.


Au contraire, les États membres de l’Union européenne se sont engagés, sur la base du traité de non-prolifération, au désarmement nucléaire et c’est là que nous retrouvons encore une fois le problème des deux poids, deux mesures si caractéristiques de la politique occidentale et de l’Union européenne.

On the contrary, the EU’s Member States have committed themselves, on the basis of the Non-Proliferation Treaty, to nuclear disarmament, and this is where we come up against the problem of the double standards that are so characteristic of Western and EU policy.


Malgré ce résultat et malgré le fait que les droits de coupe aient été haussés au Canada depuis lors, nous nous retrouvons encore une fois devant exactement les mêmes allégations.

Despite this and the fact that stumpage rights have since been increased in Canada, we find ourselves faced with the exact same allegations.


Phénomène nouveau depuis la dernière recommandation, les réseaux sociaux en ligne ont pris une importance énorme, tant sur le plan individuel pour les utilisateurs que sur le plan sociétal, et il est probable que surviendront d'autres changements dont nous n'avons pas encore la moindre idée.

As a new phenomenon since the last Recommendation, social networking sites have gained huge importance, both for individual users and in societal terms.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis lors nous nous retrouvons encore ->

Date index: 2024-09-01
w