Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans le monde – cette influence semble diminuer " (Frans → Engels) :

Je veux ici parler de l’influence culturelle de l’Europe dans le monde – cette influence semble diminuer, et cela m’inquiète fortement.

I am thinking about Europe’s cultural influence in the world – that influence seems to be getting smaller, and this worries me greatly.


Je ne crois pas que cette influence ait diminué, parce que chaque pays membre de l'OTAN a subi des compressions.

I don't think it has gone down, because every country in NATO has been cut and slashed and reduced.


Je répondrais en disant que dans le monde entier, tout semble indiquer que cette conception de la publicité prévaut dans tous les marchés, indépendamment de leur taille.

I would reply and say that there is a wealth of evidence from around the world that that view of advertising is sustained across all markets sizes.


Par ailleurs, conclure les négociations de cette manière enverrait un signal très fort aux autres pays candidats des Balkans à un moment où, comme nous le savons, le pouvoir d’attraction de l’Union semble diminuer.

On the other hand, concluding the negotiations in this manner would send out a very strong signal to the other candidate countries in the Balkans at a time when, as we are aware, the Union’s power of attraction seems to be waning.


En dehors de la première révolution des années 30, qui a changé la langue et donné naissance à un pays séculaire - si seulement tous les pays arabes avaient cette conception d’un État où le pouvoir civil est séparé du pouvoir religieux - face aux théocraties toujours plus puissantes du monde islamique, il semble incroyable que nous ne comprenions pas qu’il s’agit là d’une formidable expérience en matière de démocratie.

Apart from the first revolution in the thirties, which changed the language and created a secular country – if only all the Arab countries had this view of a State in which civil power is separated from religious power – in the face of the increasingly powerful theocracies we have in the Islamic world, it seems incredible that we do not understand that this is a great experiment in democracy.


Tout le monde s'accorde à dire qu'il faut faciliter l'accès des pays en développement au marché intérieur européen. Mais en dépit ou, précisément, en raison de la libéralisation, la faim dans le monde n'a pas diminué de manière sensible. Au contraire, elle s'est renforcée. Les propositions de résolution mettent le doigt sur cette situation.

There is unanimous agreement that developing countries should be given easier access to the European Internal Market, yet, despite liberalisation – or, indeed, as a consequence of it – there has been no definite improvement in the situation as regards world hunger; indeed, as the motions for a resolution point out, this has got worse.


Cette proposition semble excessive et, selon votre rapporteur, doit être révisée pour deux raisons : premièrement, il faut considérer que les chiffres du Portugal sont erronés, comme l'a reconnu la Commission elle-même, et ils doivent être corrigés en conséquence; et deuxièmement, si la réduction des seuils pour les variétés sans débouché réel (V – tabac séché au soleil) ou avec une chute continue de la demande (III – tabac brun) est compréhensible, il ne semble pas acceptable qu'ils diminuent dans les groupes de vari ...[+++]

Your rapporteur considers that this proposal is excessive and should be revised for two reasons: firstly, it must be remembered that the figures for Portugal are inaccurate, as the Commission itself has acknowledged, and must therefore be corrected; secondly, although it is acceptable to reduce the thresholds for the varieties without real market outlets (Group V – sun-cured tobacco) or for which demand continues to fall (Group III – dark air-cured tobacco), it is unacceptable to reduce them for the variety groups such as I or II, for which demand and prices are higher (EUR 0.66/ kg and 0.419/kg respectively), which ther ...[+++]


Cette violence semble diminuer depuis les élections du 30 janvier.

That violence seems to be diminishing since the elections of January 30.


Comme les dernières données statistiques le démontrent, la connaissance du français comme langue seconde semble diminuer avec le temps en l'absence de cette expérience postsecondaire en langue française qui est pourtant accessible dans l'ensemble du pays.

As recent statistics show, knowledge of French as a second language seems to decrease over time in the absence of a post-secondary experience in French, which is nonetheless accessible throughout Canada.


Cette disposition semble diminuer la force de la convention.

It seems to diminish the strength of the convention.


w