Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans la zone euro devraient rester très » (Français → Anglais) :

Les augmentations des prix à la consommation dans la zone euro devraient rester très faibles au cours du premier semestre et devraient commencer à s'accentuer au cours du second, lorsque les effets de la chute brutale du prix du pétrole se résorberont.

Consumer price increases in the euro area are expected to remain very low in the first half of the year and should start picking up in the second half when the impact from the sharp fall in oil prices abates.


Les conditions monétaires devraient rester très accommodantes et la politique budgétaire devrait soutenir la reprise cette année.

Monetary conditions are set to remain highly accommodative and fiscal policy is expected to support the recovery this year.


Les conditions monétaires devraient rester très accommodantes et la politique budgétaire devrait soutenir la reprise cette année.

Monetary conditions are set to remain highly accommodative and fiscal policy is expected to support the recovery this year.


Même s'il est prévu que certains États membres de la zone euro adoptent une politique budgétaire expansionniste en 2018, l'orientation budgétaire générale de la zone euro devrait rester globalement neutre.

A number of euro area Member States are expected to adopt expansionary fiscal policies in 2018 but the overall fiscal stance of the euro area is expected to stay broadly neutral.


Les ratios dette/PIB de l’UE et de la zone euro devraient culminer l’année prochaine à respectivement 88,3 % et 94,8 % et rester élevés dans plusieurs pays.

The debt-to-GDP ratios of the EU and the euro area are expected to peak next year at 88.3% and 94.8% respectively and remain high in a number of countries.


Le transit par le territoire douanier de la Communauté, le stockage temporaire, l’entrepôt douanier et la procédure de zone franche devraient rester possibles sans autorisation, afin de ne pas faire peser de charges inutiles sur les opérateurs et les autorités douanières.

Transit through the customs territory of the Community, temporary storage, customs warehousing and the free zone procedure should still be possible without licensing in order to avoid unnecessary burdens on operators and customs authorities.


Le taux de chômage de la zone euro devrait rester stable à 8,8% (8,1% dans l'UE) cette année, avant de s'infléchir à la baisse en 2005.

The euro area unemployment rate is expected to remain stable at 8.8% (8.1% in the EU) this year, before edging downwards in 2005.


Après la détérioration qui ressort des estimations pour 2003, le déficit des administrations publiques dans la zone euro devrait rester stable en 2004, à 2,7% du PIB (2,6% dans l'ensemble de l'UE).

Following the estimated deterioration in 2003, the general government deficit in the euro area is expected to remain stable at 2.7% of GDP in 2004 (2.6% in the EU).


En 2005, le déficit de la zone euro devrait rester stable à 2,7 % du PIB (2,4 % pour l'UE), en raison notamment de l'accélération attendue de la croissance du PIB, les prévisions pour 2005 étant établies sur la base de politiques inchangées.

In 2004, a slight improvement is expected for the euro area with the general government deficit declining to 2.7% of GDP (2.6% for the EU).


Les États membres qui continuent à imposer des obligations de déclaration à cette fin (ou du moins ceux de la zone euro) devraient être encouragés à faire passer le seuil d’exemption à 50 000 euros à partir de janvier 2008, ce qui permettrait de lancer le SEPA à temps et sans heurts.

Member States that still apply BoP reporting obligations (at least those of the euro area) should be encouraged to voluntarily raise the exemption threshold to EUR 50 000 as of January 2008.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans la zone euro devraient rester très ->

Date index: 2022-11-12
w