Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans des circonstances déjà fort " (Frans → Engels) :

En outre, la concurrence internationale - déjà forte sur le marché des lanceurs, où l'Europe affronte les États-Unis, la Russie, la Chine et le Japon -, ne peut que s'accroître maintenant que les fusées Delta 4 et Atlas 5, mises au point par l'armée américaine, peuvent être utilisées pour offrir un nombre important de services de lancement sur le marché commercial.

In addition, the already high level of international competition in the launcher market from the US, Russia, China and Japan, is set to increase further now that the Delta 4 and Atlas 5 rockets that have been developed by the US military can be used to offer substantial numbers of launch services on the commercial market.


De plus, la bande passante dont dispose le marché pour les communications transfrontalières reste inadéquate dans bien des régions de l'Union, aggravant ainsi les pressions économiques déjà fortes poussant le trafic Internet européen à passer par les points d'échange installés aux États-Unis.

The bandwidth available to the market for cross border communications also remains inadequate in many parts of the Union, thus aggravating the already strong economic pressures for European Internet traffic to be routed via US-based exchange points.


Les ressources que nous investissons pour aider les parents à mieux assumer leur rôle de parents servent à cette fin—comprendre la situation vécue par ce ou ces enfants, et faire les meilleurs choix possible dans des circonstances déjà fort complexes et difficiles.

The resources we invest into building better parenting skills is to that end—to recognize the circumstances that child or those children are in, and to make the best possible choices in an already complex and difficult situation.


Certains États membres sont déjà fort avancés dans le processus de recensement de leurs infrastructures critiques, imposent des mesures de protection strictes et ont déjà mis en place toute une série de pratiques et de structures pour assurer leur protection.

Some Member States are already far advanced in the process of identifying their national critical infrastructure, have imposed strong protection measures, and have a variety of practices and structures available to ensure its protection.


Ce budget vise à rendre encore plus forte une économie déjà forte.

This budget is about making our strong economy even stronger.


Je me demande si le député voudrait bien expliquer pourquoi nous devrions examiner les délais d'attente dans une dizaine de communautés dans le cadre d'un projet pilote, alors que nous savons déjà fort bien que bien des gens auront été frappés par le diabète pendant ce temps et que nous disposons déjà de mécanismes pour nous attaquer au problème.

I wonder if the member could comment on why we would look at wait times in up to 10 communities on a two year pilot project when we know that many people will have contracted diabetes in that timeframe and we already have mechanisms in place to deal with it.


Par conséquent, ce n'est pas le paragraphe 97(4) qui s'applique dans les circonstances, mais fort probablement le paragraphe 97(5).

Therefore, rule 97(4) does not apply, and more probably it is rule 97(5) that applies.


En ce qui concerne le niveau de peine, comme pour les circonstances aggravantes, quelques Etats membres prévoient une peine supérieure au maximum prévue - par exemple, l'Autriche, la Belgique, la France, l'Italie, le Luxembourg, la Suède ou le Portugal, tandis que d'autres ne permettent pas de dépasser les peines maximales prévues par la loi, qui peuvent déjà tenir compte de cette circonstance - par exemple, la Finlande, l'Irlande ...[+++]

As regards the level of the penalty, as in the case of aggravating circumstances, some Member States provide for a penalty in excess of the standard maximum - Austria, Belgium, France, Italy, Luxembourg, Sweden and Portugal - whereas others do not allow the statutory maximum penalty to be exceeded - for example, Finland, Ireland and Spain.


Il y a déjà fort à faire à brève échéance sans modifier les traités en vigueur.

A lot could be done already in the short term without amending existing Treaties.


La faiblesse des Forces canadiennes était déjà évidente, la menace du terrorisme était réelle et les pressions américaines visant la mise en place d'un programme de défense nationale antimissiles et de défense du territoire étaient déjà fortes.

The weakness of the Canadian Forces was already clear, the threat of terrorism real and the pressures in the United States for national missile defence and homeland defence already strong.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans des circonstances déjà fort ->

Date index: 2023-09-16
w