Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'examiner les dossiers aussi attentivement » (Français → Anglais) :

Le sous-ministre n'a pas l'occasion d'examiner les dossiers aussi attentivement qu'il le voudrait, mais je pense que mes deux années d'expérience m'ont permis d'acquérir une certaine connaissance des questions.

As the deputy minister, you don't get to probe into every issue in as much depth as you'd like, but I feel that those two years of experience gave me a familiarity with the issues.


Un rapport comme celui-ci qui nous vient de l'autre chambre alors que les députés n'ont pas examiné les questions aussi attentivement que nous pouvons le faire nous-mêmes, et je le signale tout à fait respectueusement, réduit le respect du public pour le Parlement.

A report back from the other House such as this, that really has not looked at the issues as carefully as we can — and I say this respectfully — reduces the respect for Parliament.


Par conséquent, nous ne pouvons qu'en conclure que le gouvernement est disposé à permettre à des gens qui n'ont aucune connaissance ou expertise directe d'examiner des dossiers aussi importants que ceux sur lesquels les conseils des relations de travail sont régulièrement appelés à se pencher.

As a result, we are forced to conclude that the government has no problem allowing issues as important as those routinely addressed by labour boards, to be heard by people without any direct knowledge or expertise.


Avant de rendre l’utilisation de toute norme technique obligatoire, la Commission examine aussi attentivement les coûts que cette obligation pourrait entraîner, notamment en termes d’adaptation aux solutions existantes en matière de passation de marchés en ligne, y compris en ce qui concerne les infrastructures, les procédures ou les logiciels.

Before making the use of any technical standard mandatory, the Commission shall also carefully consider the costs that this may entail, in particular in terms of adaptations to existing e-procurement solutions, including infrastructure, processes or software.


Depuis que les conservateurs détiennent la majorité aux comités, ces derniers acceptent de moins en moins de témoins et n'examinent pas les questions aussi attentivement qu'elles le méritent, dans bien des cas.

With the Conservative majorities we have had, the committee has had a tendency to slow down accepting witnesses, The committees have been abysmal in their ability to open up to have the type of examination many of these issues take.


Avant de rendre l’utilisation d’une norme technique particulière obligatoire, la Commission devrait aussi examiner attentivement les coûts que cette obligation pourrait entraîner, notamment en termes d’adaptation aux solutions existantes en matière de passation de marchés en ligne, y compris en ce qui concerne les infrastructures, les procédures ou les logiciels.

Before making the use of any particular standard mandatory, the Commission should also carefully consider the costs that this might entail, in particular in terms of adaptations to existing e-procurement solutions, including infrastructure, processes or software.


La Commission est néanmoins disposée à examiner ce dossier plus attentivement en vue d’améliorer l’accès des parties impliquées par un accident au dossier officiel de cet accident, en particulier si l’accident s’est produit dans un État autre que l’État de résidence des parties concernées.

The Commission is nevertheless ready to examine this matter further with a view to improving access by the parties involved in an accident to the official records of the accident, particularly if the accident occurs in a state other than the state of residence of the parties concerned.


La Commission a aussi examiné attentivement les suggestions des États membres et des parties concernées dans le cadre du groupe de haut niveau de parties prenantes indépendantes et de la consultation en ligne[32] qu’elle a organisée, et a poursuivi l’analyse des résultats de l’examen de l’acquis présentés en janvier 2009[33].

It has also carefully reviewed the additional suggestions made by the Member States and by the stakeholders, both through the High Level Group of Independent Stakeholders and the Commission's online consultation [32], and further examined the results of the screening of the acquis presented in January 2009 [33].


Elle devrait aussi, dans la mesure du possible et plus souvent qu'aujourd'hui, s'efforcer d'instaurer une préparation à long terme des dossiers examinés aux Nations unies, en collaboration avec ses principaux partenaires d'autres régions, dans un large éventail de politiques.

It should also seek, where possible, and more frequently than at present, to move towards more long-term preparation of issues discussed in UN forums with key partners from other regions and across a wide range of policy areas.


La liste des motifs insuffisants mentionnés dans le projet de loi n'empêchera pas un juge d'examiner les dossiers si l'accusé a démontré le bien-fondé de son affirmation sur leur pertinence (1220) Le projet de loi C-46 exige seulement que le juge examine attentivement les demandes de dossiers personnels une fois que l'accusé a établi la pertinence de ces derniers.

The list of insufficient grounds in the bill would never prohibit a judge from reviewing records where the accused has supported his assertion of how the records are relevant (1220) Bill C-46 demands only that applications for personal records be carefully scrutinized by the trial judge after the accused has established that the records are relevant.


w