Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'auteur pourront certainement nous éclairer " (Frans → Engels) :

Toutefois, il pourra très certainement nous éclairer sur la progression des travaux au cours des trois dernières années et nous confirmer que les conseillers du gouvernement se penchent sur les questions qui nous préoccupent tout particulièrement, par exemple les retombées sociales de la mondialisation des marchés et les progrès technologiques et sur les restrictions que cela entraîne pour les gouvernements.

However, he can give us an overview of how the project is progressing three years in and reassure us that the advisors to the government are grappling with the issues that are our main concern, namely the social fallout from globalization and technology and the constraints on national governments.


Monsieur le Président, je veux souligner que je partagerai mon temps de parole avec mon honorable collègue d'Ottawa-Centre, car je crois que sa contribution à ce débat va certainement nous éclairer.

Mr. Speaker, I want to point out that I will be sharing my time with the hon. member for Ottawa Centre because I believe that his contribution to this debate will be enlightening.


En rejetant cet accord, toutefois, nous faisons une faveur à la Commission, comme il y a deux nouvelles commissaires, M Malmström et Reding, dont nous savons qu’elles pourront certainement négocier le meilleur accord possible en partant de zéro, et nous sommes sûrs qu’elles y sont disposées.

In rejecting it, however, we are doing the Commission a favour, as there are two new commissioners, Mrs Malmström and Mrs Reding, who we know will certainly be able to negotiate the best possible agreement from scratch, and we are sure that they are willing to do so.


Les témoins interpellés par la question de la protection des droits d'auteur pourront certainement nous éclairer également.

Witnesses who are interested in the issue of copyright protection could certainly give a useful input.


Tous ceux qui ont mon âge et sont actuellement en politique pourront certainement s’éteindre paisiblement sur cette planète, mais ma fille de dix-huit ans paiera un lourd tribut, si nous ne mettons pas les 10 à 15 prochaines années à profit pour freiner le réchauffement de la planète, voire l’arrêter complètement.

All of those who are of my age and currently actively involved in politics will certainly be able to live out their lives on this earth, but my 18-year old daughter will pay a heavy price if we fail to make use of the next 10 to 15 years in order to bring about real change in global warming or to stop it altogether.


J'invite les députés qui n'ont pas de réponses à certaines de leurs questions à se rendre sur le site web de l'Assemblée des Premières Nations et à consulter ces documents qui pourront assurément les éclairer.

I would encourage members, who have some additional questions to which they need answers, to go to the Assembly of First Nations website and check out this material because it lays out some of the concerns.


Même les partis européens ne pourront certainement pas résoudre ce dilemme devant lequel nous nous trouvons.

Not even European parties, to be sure, will be able to extricate us from this dilemma.


Les groupes PPE-DE et PSE soutenaient auparavant l'allègement de la procédure et je suis sûr que leurs porte-paroles pourront nous éclairer sur les raisons de leur apparent changement d'avis.

The PPE-DE and PSE Groups used to support the lighter procedure and I trust that their spokesmen will be able to enlighten us as to why they now seem to have changed their minds.


Nous prenons certainement un grand risque, parce que, dans la Convention, il y aura tout, tout notre avenir, mais nous avons enfin dirigé ce débat vers le domaine approprié, là où les citoyens pourront nous écouter.

Certainly, there is a great deal at stake, for our whole future, our entire future, hangs upon the Convention, but we have, at last, taken this debate to the appropriate forum where the citizens will be able to listen to us.


On semble vouloir faire de la réforme du système fédéral des prêts par règlement. Mais ces règlements, qui pourront sûrement nous éclairer un peu plus, ne sont malheureusement pas disponibles aujourd'hui.

The government apparently wants to reform the federal loans system by regulation, but these regulations, which undoubtedly would shed more light on the matter, are unfortunately not available today.


w