Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crédit devraient donc » (Français → Anglais) :

Les établissements de crédit devraient donc rendre publiques leurs opérations de financement sur titres.

Credit institutions should therefore disclose their activities in SFTs.


Les gens qui accordent du crédit trop facilement devraient donc assumer une part de la responsabilité de la faillite.

Therefore, the people who make credit too easy to obtain should bear some responsibility for bankruptcy.


Les credit unions et les caisses populaires devraient donc pouvoir offrir ce service-là.

So credit unions and caisses populaires should be able to provide that service.


D'autres produits tels que les viagers, qui ont des fonctions comparables aux hypothèques inversées ou aux hypothèques à vie, n'impliquent pas l'octroi d'un crédit et devraient donc rester en dehors du champ d'application de la présente directive.

Furthermore, other products, such as home reversions, which have comparable functions to reverse mortgages or lifetime mortgages, do not involve the provision of credit and so would remain outside the scope of this Directive.


Ces conditions ne devraient donc pas inclure l'obligation pour le prêteur d'être établi comme établissement de crédit.

Such conditions should not therefore include a requirement for creditors to be established as a credit institution.


Lorsque le risque de crédit est significatif, les établissements devraient donc, en règle générale, s'efforcer d'appliquer des méthodes fondées sur des notations internes ou des modèles internes.

Where credit risk is material, institutions should therefore generally seek to implement internal ratings based approaches or internal models.


100. souligne que les réaffectations de crédits nécessaires à l'augmentation du financement de la PEV devraient être basées sur des priorités claires et ne devraient donc pas se faire au détriment du seul instrument de paix et de réponse face à la crise, à savoir l'instrument de stabilité, comme le propose la Commission; insiste sur le fait que le financement de la PEV ne devrait pas être affecté par la crise actuelle de la dette ...[+++]

100. Underlines that the reallocation of appropriations needed for the increased funding for the ENP should be based on clear priorities and should therefore not be to the detriment of the Union's only crisis response and peace-building tool, the Instrument for Stability, as proposed by the Commission; emphasises that the funding of the ENP should not be affected by the current sovereign debt crisis;


Je crois qu'on peut donc dire que les frais accessoires, représentant une part aussi importante des coûts d'éducation de l'étudiant, devraient donner droit au même crédit.

So it's only fair to say that since ancillary fees make up such a large portion of a student's educational costs, they should be eligible for the same credit.


De 1987 a 1989, 11 millions d'ECU devraient etre consacres a la coordination de la recherche medicale sur le cancer. Sachant que le montant des credits de recherche ainsi coordonnee est de 30 fois superieur, c'est donc plus de 300 millions d'ECU de recherche sur le cancer qui, de 1987 a 1989, feront l'objet d'une coordination dans la Communaute europeenne.

Since the appropriations for the research thus coordinated amount to some 30 times that figure, the overall expenditure on cancer research in the European Community during that period will be more than 300 million ECU.


M. Odina Desrochers: Donc, si je comprends bien, les gens qui auraient accès à Interac et à une carte de crédit chez vous devraient d'abord avoir placé de l'argent dans vos entreprises.

Mr. Odina Desrochers: If I understand correctly, then, the people who would have access to Interac or to a credit card from you would be expected to put money into your companies first.


w