Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crtc doit être maintenu pour les raisons que nous avons déjà évoquées " (Frans → Engels) :

Cela nous amènerait tout naturellement, je crois, aux systèmes fiscaux des entreprises et des particuliers, qui sont des instruments progressistes, surtout le volet impôt sur le revenu des particuliers, et nous éloignerait des charges sociales qui, pour les raisons que nous avons déjà évoquées, constituent une moins bonne façon de percevoir des impôts.

That would drive you, much more naturally I would think, to the corporate and personal income tax systems, which are designed as progressive instruments, particularly the personal income tax side, and out of the payroll tax side, which, for reasons that we have described already, is an inferior way of collecting taxes.


Pas du tout, pour les raisons que nous avons déjà évoquées: délais irréalistes, absence du droit d’appel et détention obligatoire pour de nombreux demandeurs pendant un an.

Not at all, for the reasons we have touched on already: unrealistic timelines, lack of the right of appeal, mandatory detention for many claimants for one year.


Afin d’éviter le risque de voir le Parlement opposer son veto dans le cas où celui-ci serait seulement autorisé à adopter une position sur un paquet convenu entre les États membres lorsque les négociations sont déjà achevées, nous pensons également que le Parlement européen devrait être autorisé ...[+++]

In order to avoid the risk of a veto by Parliament if it is only permitted to adopt a position on a package between Member States when the negotiations are already complete, we also believe that the European Parliament should be permitted to take part in preparatory negotiations on the EU’s next long-term budget after 2013 and in the discussions on the future financing of this long-term budget, without, for that ...[+++]


Le CRTC doit être maintenu pour les raisons que nous avons déjà évoquées.

The CRTC must be preserved for the reasons we have indicated.


Nous avons déjà entendu dire que l’écart se creusait, raison pour laquelle notre stratégie UE 2020 doit également tenir compte de la nécessité de réduire les écarts entre riches et pauvres.

We have heard already that the gap is widening, which is why our EU 2020 strategy also needs to take into account the need to reduce the gaps between rich and poor.


Le professeur américain Jeremy Rifkin a tout à fait raison de dire que les Européens sont les mieux armés, du fait de l’expérience laborieuse qu’ils ont faites des problèmes dont le monde doit désormais se saisir, pour régler ces problèmes, car nous y avons déjà été co ...[+++]

The American Professor Jeremy Rifkin is quite right to say that Europeans are best equipped, by reason of these laborious experiences of things that the world is now having to get to grips with, to deal with these problems, for we have been through them already and know how they need to be addressed.


Les témoins ont dit au Comité que ce rôle doit se poursuivre pour plusieurs raisons, que nous avons déjà exposé à la section 1.2.

Witnesses told the Committee that a number of reasons explain why it is important that this major role be continued. These reasons were explained in Section 1.2.


Nous introduisons le mandat d'arrêt européen, nous prenons des mesures destinées à harmoniser le droit pénal positif et nous ne devons pas ignorer la question des garanties pour toutes les personnes concernées par ces mesures, notamment les suspects et les prévenus, raison pour laquelle nous avons déjà inscrit la question des garanties de procédure minimales pour les suspects et les prévenu ...[+++]

We are introducing the European arrest warrant, we are taking measures to harmonise substantive criminal law and we must not ignore the question of guarantees for all those affected by these measures, especially suspects and defendants, which is why we have already included the question of minimum procedural guarantees for suspects and defendants on the agenda of the informal Council due to meet in Greece at the end of March.


Il n'est pas nécessaire que je revienne sur la tragique incapacité, que j'ai déjà évoquée devant cette Assemblée, dont nous avons fait preuve dans la guerre des Balkans, en raison précisément de la fragmentation des processus de décision.

There is no need for me to remind this House of our tragic inability to act in the Balkan war, precisely because of the fragmentation of our decision-making processes.


Mais pour les raisons que nous avons déjà évoquées, les attitudes ont changé et l'accréditation devient rapidement une réalité.

However, for the reasons already noted, the ground has shifted and certification is rapidly becoming a reality.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crtc doit être maintenu pour les raisons que nous avons déjà évoquées ->

Date index: 2023-11-27
w