Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons déjà évoquées " (Frans → Engels) :

Cela nous amène à une discussion que nous avons déjà évoquée au sujet des assurances qui nous sont données, du contrôle de ces assurances par un tiers, et même peut-être par un tiers pays sûr.

That gets one into a discussion that we have already alluded to around assurances, third party monitoring of assurances, maybe even safe third countries, and so on.


Cela nous amènerait tout naturellement, je crois, aux systèmes fiscaux des entreprises et des particuliers, qui sont des instruments progressistes, surtout le volet impôt sur le revenu des particuliers, et nous éloignerait des charges sociales qui, pour les raisons que nous avons déjà évoquées, constituent une moins bonne façon de percevoir des impôts.

That would drive you, much more naturally I would think, to the corporate and personal income tax systems, which are designed as progressive instruments, particularly the personal income tax side, and out of the payroll tax side, which, for reasons that we have described already, is an inferior way of collecting taxes.


Pas du tout, pour les raisons que nous avons déjà évoquées: délais irréalistes, absence du droit d’appel et détention obligatoire pour de nombreux demandeurs pendant un an.

Not at all, for the reasons we have touched on already: unrealistic timelines, lack of the right of appeal, mandatory detention for many claimants for one year.


Il semble que certains États - y compris l’Inde, l’ennemi de longue date du Pakistan, que nous avons déjà évoquée - soient prêts à donner leur accord, pas gratuitement, bien sûr, mais en échange de conditions favorables similaires accordées par l’Union européenne, qui est tentée de répondre favorablement à ces demandes.

It appears that some states – including the aforementioned India, Pakistan’s long-time enemy – are willing to give their consent, not free of charge, of course, but in exchange for similar favourable conditions being granted by the European Union, which is inclined to welcome such requests.


Afin d’éviter le risque de voir le Parlement opposer son veto dans le cas où celui-ci serait seulement autorisé à adopter une position sur un paquet convenu entre les États membres lorsque les négociations sont déjà achevées, nous pensons également que le Parlement européen devrait être autorisé à prendre part aux négociations préparatoires sur le prochain budget à long terme de l’UE pour la période après 2013, ainsi qu’aux discussions sur le futur financement de ce budget à long terme, sans prendre position sur la question des ressources propres, pour les raisons que nous avons déjà évoquées.

In order to avoid the risk of a veto by Parliament if it is only permitted to adopt a position on a package between Member States when the negotiations are already complete, we also believe that the European Parliament should be permitted to take part in preparatory negotiations on the EU’s next long-term budget after 2013 and in the discussions on the future financing of this long-term budget, without, for that reason, essentially adopting a position on the question of own resources.


Tout comme dans le cas des autres libéralisations encouragées par l’UE, la moindre faille sert toujours à justifier l’emploi de méthodes de libéralisation (tout en cachant les véritables causes de ces failles, à savoir les politiques systématiques de démantèlement et d’affaiblissement du secteur des transports publics) et à brandir la «concurrence» - sans explication claire du comment ou du pourquoi - comme la solution à tous les maux, une espèce de remède miracle, mais dont les conséquences sont au final celles que nous avons déjà évoquées.

As with other EU-promoted liberalisations, whatever is going badly at any given moment is used as a starting point (concealing the true causes of such situations, namely the systematic policies to dismantle and weaken the public transport sector) to justify liberalising methods and point to the said ‘competition’ – with no clear explanation as to how or why – as the solution for all ills, some kind of miracle worker, but which, in the end, bears the consequences that we have already pointed out.


Cette conclusion a été renforcée par les résultats de l’étude menée dans la région de Houston au sujet de la manière dont le public perçoit la maladie mentale, étude que nous avons déjà évoquée.

This conclusion was further reinforced by the results of the Houston area survey of public perceptions of mental illness referred to earlier.


En 2005, à l’époque des grandes inondations déjà évoquées, nous avons été contraints d’investir plus de 200 millions d’euros dans la protection contre les inondations.

In 2005, at the time of the great flood that has already been mentioned, we were obliged to invest more than EUR 200 million in flood protection.


C’est pourquoi nous avons déjà présenté une proposition législative qui sera examinée par le Conseil et par le Parlement et qui couvre entre autres la question du financement que vous avez évoquée au cours du débat.

That is why we have already presented a legislative proposal to be examined by the Council and Parliament and covering, for example, the issue of the financing that you mentioned during the debate.


Le CRTC doit être maintenu pour les raisons que nous avons déjà évoquées.

The CRTC must be preserved for the reasons we have indicated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà évoquées ->

Date index: 2025-05-26
w