Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois toutefois pouvoir affirmer " (Frans → Engels) :

Je crois toutefois pouvoir dire que le groupe consultatif est largement d'accord avec le commissaire à l'environnement et au développement durable pour dire qu'il y a actuellement des lacunes dans le système et que nous nous demandons si nous avons les données de base nécessaires pour pouvoir nous adapter aux changements futurs et à des changements aussi rapides.

But I think it's safe to say that the panel would very much concur with the Commissioner of the Environment and Sustainable Development that there are gaps in the system now, and we question whether or not we have the basic data that's going to allow us to adapt to future change, and such fast-paced change as will exist.


- (IT) Madame la Présidente, chers collègues, je crois vraiment pouvoir affirmer qu’aujourd’hui nous écrirons une page digne de l’histoire de ce Parlement et encore plus demain lorsque nous voterons.

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I truly believe I can declare that we will write a worthy page in the history of this Parliament today and even more so tomorrow when we vote.


Si je crois, comme l’affirme le paragraphe 2, qu’il est important d’améliorer les procédures de détection et de vaccination par des diagnostics et des traitements plus efficaces, je ne puis accepter qu’on ne mentionne pas que la responsabilité de cette tâche incombe aux services publics de santé; ceux-ci, pour pouvoir s’améliorer, devraient bénéficier en priorité de l’aide et de la coopération européenne.

Furthermore, while I agree with the statement in paragraph 2 that it is important to improve detection and vaccination procedures with more effective diagnosis and treatments, I object to the failure to expressly mention that such services should be carried out by public health services; it is these that should be strengthened by receiving European aid and cooperation.


Les pouvoirs publics chinois n'ont toutefois pas organisé ces réunions et ont affirmé qu'ils se trouvaient dans l'incapacité d'intervenir auprès des banques d'État pour organiser ces réunions.

However the GOC failed to organise such meetings and claimed that it was unable to intervene with state-owned banks to arrange such meetings.


Dans la mesure, toutefois, où cette demande servira de fondement à la procédure qui se déroulera devant la Cour et où cette dernière doit pouvoir disposer de tous les éléments qui lui permettent tant de vérifier sa compétence pour répondre aux questions posées que d'apporter, dans l'affirmative, une réponse utile à ces questions, il est nécessaire que la décision d'opérer un renvoi préjudiciel soit prise à un stade de la procédure où la juridiction de renvoi est en mesure de définir, avec suffisamment de précisions, le cadre juridique et fac ...[+++]

Since, however, that request will serve as the basis of the proceedings before the Court and the Court must therefore have available to it all the information that will enable it both to assess whether it has jurisdiction to give a reply to the questions raised and, if so, to give a useful reply to those questions, it is necessary that a decision to make a reference for a preliminary ruling be taken when the national proceedings have reached a stage at which the referring court or tribunal is able to define, in sufficient detail, the legal and factual context of the case in the main proceedings, and the legal issues which it raises.


Au-delà de certaines perspectives inquiétantes, je crois toutefois pouvoir affirmer que, entre ces deux moments historiques, c'est une nouvelle manière de pratiquer la médecine qui est née : la médecine curative cède le pas à une médecine régénérative, orientée sur la prédiction.

Beyond the concerns for the future, however, I think it is true to say that between these two historic moments a new approach to medicine emerged: curative medicine is giving way to a regenerative form of medicine oriented towards prediction.


Nous attendons avec impatience la décentralisation de la prise de décision et l’indépendance des pouvoirs civils par rapport à l’armée.Je crois pouvoir affirmer que je parle au nom de tous les députés aujourd’hui quand j’exprime l’espoir que vous puissiez préparer le terrain en vue de la mise en place d’une "feuille de route" qui permettra de sortir l’Algérie de l’état d’urgence dans lequel elle se trouve depuis 12 ans.L’Assemblée salue la diligence dont vous avez fait preuve dès votre arrivée à la présidence, et elle vous en remercie ...[+++]

We look forward to the decentralisation of decision-making and the independence of the civil authority from the military. I believe I speak for all Members here today when I express a hope that you will be able to prepare the ground for a 'roadmap' of your own to lead Algeria out of its twelve-year long state of emergency. The House acknowledges and thanks you personally for your diligence, from the very first moment of your presidency, in championing the path of reform, national reconciliation, development and international interconnection.


Je crois pouvoir affirmer que des progrès aussi substantiels ont été singulièrement inspirés par les conclusions du Conseil européen de Nice où, il y a un an, nous avons défini concrètement les étapes et l'ordre de marche - que nous avons appelé road map - de la phase ultime de ce processus complexe conduisant à l'adhésion.

I think I can safely say that this remarkable progress has been greatly inspired by Nice, where, a year ago, we set out the practical stages and the ‘roadmap’, as we termed it, for the final stage of this path to enlargement.


Je crois toutefois pouvoir affirmer avec une certains confiance, d'après ce que nous avons entendu au comité et mes propres consultations, que les dispositions du projet de loi C-9, selon lesquelles les coopératives de crédit seraient soumises à un cadre réglementaire fédéral, constitueraient au mieux une piètre solution de rechange pour ce mouvement coopératif.

However, I think I can say with some confidence, based on what we heard at the committee and on my own consultations, that the provisions in Bill C-9, bringing the credit unions into a federal legislative framework, are, at most, a poor second best so far as the credit union movement is concerned.


Mon collègue demande si ces députés l'avaient dit à leurs électeurs ou s'ils leur parlaient. À vrai dire, après une réunion à l'UCCB entre les syndicats et M. Dave Dingwall, je ne crois pas pouvoir affirmer qu'ils leur parlaient.

To answer my hon. colleague's questions as to whether those members told their constituents or talked to their constituents, frankly, after at a meeting at UCCB between the unions and Mr. Dave Dingwall, I do not think it would be safe to say that they talked.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois toutefois pouvoir affirmer ->

Date index: 2023-08-18
w