Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois toutefois pouvoir » (Français → Anglais) :

Je crois toutefois pouvoir dire que le groupe consultatif est largement d'accord avec le commissaire à l'environnement et au développement durable pour dire qu'il y a actuellement des lacunes dans le système et que nous nous demandons si nous avons les données de base nécessaires pour pouvoir nous adapter aux changements futurs et à des changements aussi rapides.

But I think it's safe to say that the panel would very much concur with the Commissioner of the Environment and Sustainable Development that there are gaps in the system now, and we question whether or not we have the basic data that's going to allow us to adapt to future change, and such fast-paced change as will exist.


Je ne crois pas toutefois qu'il s'agisse d'un criminel ordinaire et je ne crois pas pouvoir trouver un exemple d'un homme qui a écrit un livre à propos de crimes horribles et terribles et qui s'en est tiré à bon compte et qui, en plus, a fait beaucoup d'argent grâce à ce livre.

However, I do not think he is an average, everyday criminal, and I do not think I can find any example of a man who has written a book about crimes that are awful, terrible and blood curdling and got away with it and, what is more, made a lot of money from it.


Je crois toutefois que des députés de sa trempe justifie parfaitement l'octroi de pouvoirs accrus aux députés.

However I do believe that members such as he are a very good reason for empowering members of parliament.


Je crois toutefois énormément au pouvoir de la culture pour garantir une compréhension mutuelle et pour stimuler l’innovation et la croissance économique.

Nonetheless, I am a great believer in the power of culture to ensure mutual understanding and to spur innovation and economic growth.


Je crois toutefois que nous devons abaisser les seuils d’éligibilité, comme le demande M. Berend, et étendre la portée du Fonds pour y inclure les catastrophes technologiques, telles que les grands naufrages ou les épidémies de grippe, afin de pouvoir fournir des vaccins à la population et d’affronter correctement le problème.

However, I believe that we need to lower the thresholds for the eligibility of actions, as Mr Berend quite rightly proposes, and extend the scope to include technological disasters, such as major shipwrecks or 'flu epidemics, so that we can supply the populace with vaccines and address the matter adequately.


Au-delà de certaines perspectives inquiétantes, je crois toutefois pouvoir affirmer que, entre ces deux moments historiques, c'est une nouvelle manière de pratiquer la médecine qui est née : la médecine curative cède le pas à une médecine régénérative, orientée sur la prédiction.

Beyond the concerns for the future, however, I think it is true to say that between these two historic moments a new approach to medicine emerged: curative medicine is giving way to a regenerative form of medicine oriented towards prediction.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je serais très heureux de pouvoir être d’accord avec les remarques de M. Karas, car rares sont les éléments avancés qui méritent d’être contredits. Toutefois, si nous continuons de débattre entre nous encore longtemps - comme les membres de la commission l’ont fait - des divergences très profondes continueront d’apparaître ici et là, et je crois que nous devons en parler afin de ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I would be quite happy to agree with the points Mr Karas has just made, for there is little to be objected to in what he said, but, nevertheless, if we carry on debating with each other much longer – as the members of the committee already have been – very profound differences will keep on cropping up here and there, and I think we have to say something about these in order to understand each other a bit better.


Dans le domaine social, je crois que nous devrions pouvoir également avancer, à condition, toutefois, de ne pas toucher aux principes qui fondent les différents régimes nationaux de sécurité sociale, ce qui laisse une certaine marge de manœuvre.

I feel that we should also be able to make headway in the field of social affairs, on the proviso that we do not tamper with the principles that underpin the various national social security systems, which gives us some room for manoeuvre.


Je crois toutefois pouvoir affirmer avec une certains confiance, d'après ce que nous avons entendu au comité et mes propres consultations, que les dispositions du projet de loi C-9, selon lesquelles les coopératives de crédit seraient soumises à un cadre réglementaire fédéral, constitueraient au mieux une piètre solution de rechange pour ce mouvement coopératif.

However, I think I can say with some confidence, based on what we heard at the committee and on my own consultations, that the provisions in Bill C-9, bringing the credit unions into a federal legislative framework, are, at most, a poor second best so far as the credit union movement is concerned.


Je crois toutefois que dans le rapport sur la révision de la législation, on parle des pouvoirs discrétionnaires, de l'autorité qu'on peut exercer pour permettre à une personne de rester au Canada de façon permanente à cause de considérations humanitaires.

I think, though, in the report of legislative review there's a reference to discretion, or the discussion has to do with the authority to allow a person to remain in Canada as a permanent resident on humanitarian and compassionate grounds.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois toutefois pouvoir ->

Date index: 2024-09-04
w