Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois qu'un juge va beaucoup hésiter avant " (Frans → Engels) :

Je crois qu'un juge va beaucoup hésiter avant de l'ordonner, à cause de toutes les préoccupations relatives à la Charte, mais j'imagine que si l'on passe par ces quatre critères et que les parties disent que, à leur avis, la contamination est suffisamment étendue.En d'autres termes, si vous dites que vous avez reçu quelques gouttes de sang sur la main, le juge va vous dire: écoutez, je ne vais quand même pas ordo ...[+++]

I think that a judge is going to be very reluctant to order this to happen because of all the charter concerns, but I guess the point is that if they go through these four tests and they bring the parties in and they say that in their opinion it's an extensive enough contamination.In other words, if someone says they were splashed with a couple of drops of blood on the back of the hand, the judge is going to say, listen, I'm not going to order a blood test for that.


L'expression « un effet important ».Je ne vais pas souvent à la cour, mais je crois que les juges, les avocats.Par exemple, les juges tiennent compte de beaucoup de facteurs avant de rendre une décision.

The wording “significant impact”.I'm not a person in the courts a whole lot, but I think judges, lawyers.The judges, for example, at the last point, in making a decision, are taking a lot into consideration.


En effet, le président Obama a déclaré publiquement qu'il respectait beaucoup notre système bancaire, et je crois que c'est attribuable, en grande partie, aux mesures prises par notre gouvernement. Grâce à ces mesures, y compris l'examen de la Loi sur la révision du système financier, notre économie va de l'avant et a connu la plus forte croissance de tous les pays du G7.

In fact, President Obama has indicated publicly that he has great respect for our banking system, which I think is, in large part, due to this government's actions, not only in the review of the financial system review act but in all cases our economy is moving forward, has grown and has led the G7 because of the actions of this government.


Et donc, je crois qu'il aurait été beaucoup plus sage d'attendre – comme c'était initialement prévu – un rapport de la Commission nous permettant de faire le point sur les distorsions sociales avant de décider d'une libéralisation automatique.

I therefore think that it would have been much wiser to wait, as was initially planned, for a report from the Commission enabling us to take stock of the social distortions before deciding on automatic liberalisation.


13. souligne, eu égard à l'objectif ambitieux du programme de Stockholm consistant à offrir des programmes européens de formation à la moitié des juges, des procureurs, du personnel judiciaire et d'autres professionnels participant à la coopération européenne avant 2014 et à l'appel lancé pour que les organismes de formation existants, notamment, soient mis à contribution à cet effet, que le réseau des présidents des Cours suprêmes judiciaires de l'Union européenne, le réseau européen des Conseils supérieurs de la magistrature, l'Asso ...[+++]

13. Bearing in mind the Stockholm programme's ambitious goal of offering European training schemes to half of the judges, prosecutors, judicial staff and other professionals involved in European cooperation before 2014, and its call for the existing training institutions in particular to be used for this purpose, points out that the Network of the Presidents of the Supreme Judicial Courts, the European Network of the Councils for the Judiciary, the Association of the Councils of State and Supreme Administrative Jurisdictions and the Eurojustice network of European Prosecutors-General, court officers and legal practitioners have a huge amount to ...[+++]


C’est avec beaucoup d’hésitation que j’ai voté pour la proposition, qui n’en reste pas moins un petit pas en avant pour le marché des services.

It was with considerable hesitation that I voted in favour of the proposal, which is nonetheless a small step forward for the services market.


Par conséquent, les armateurs ont beaucoup hésité avant d'investir dans de nouveaux tonnages et les chantiers vivent principalement des commandes passées avant 2001.

Consequently ship owners have been very reluctant to invest in new tonnage and yards basically live from orders placed before 2001.


Concernant le système des préférences généralisées et, disons, leur côté incitatif dans le domaine social et dans le domaine environnemental, si la Commission a jugé utile d'aller plus loin, c'est-à-dire de doubler la préférence qu'elle accordait, c'est parce qu'elle partage, je crois, le sens implicite de votre question, à savoir que le système ne donne pas lieu pour l'instant à beaucoup d'actions concrètes.

As for the generalised system of preferences, from the point of view of its providing an incentive for social and environmental performance, the Commission thought it would be useful to go further, in other words to double the preference already granted, because it shares what I think is the view implied by your question, i.e. that at the moment the scheme has not given rise to many specific projects.


Je crois en tout cas que le Parlement se montre beaucoup trop réactif. Vu que nous avons en vous un bon interlocuteur, Monsieur le Commissaire, nous devrions tenter, avant Copenhague et avant les conférences, de nous mettre d'accord sur le fond et, en tant que Parlement, nous devrions formuler des propositions et pour dire comment nous pouvons, nous aussi, donner de la substance au cadre que vous avez décidé.

As we have such a good negotiating partner in you, Commissioner, we should try to agree on the content before Copenhagen and before the conferences and Parliament should start us thinking about how we can flesh out the framework which you have decided on.


Il va de soi que nous avons encore beaucoup de travail à faire avant de tirer tous les avantages de cette nouvelle approche gestionnelle, d'exécuter nos plans efficacement et de réussir à ce que nos résultats se traduisent par des avantages commerciaux, tout en respectant les politiques, mais je crois que nous sommes sur la bonne voie.

Of course, much more work is ahead of us to fully reap the benefits of the new management approach, to efficiently execute our plans, and to become better in the transition of our results to policy and commercial benefit, but I believe we are heading in the right direction.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois qu'un juge va beaucoup hésiter avant ->

Date index: 2025-07-07
w