Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le président M. Bryden a demandé la parole auparavant.
Traduction

Traduction de «croire encore donc » (Français → Anglais) :

Monsieur le président, cet amendement élimine l'interdiction faite à une personne faisant partie d'un groupe dont l'arrivée est désignée irrégulière de présenter une demande de résidence permanente avant d'arriver au Canada, et donc de parrainer sa famille pendant cinq ans, en limitant cette interdiction aux personnes qui n'ont pas encore été identifiées ou dont le ministre a des motifs raisonnables de croire qu'elles pourraient re ...[+++]

Mr. Chair, this amendment removes the restriction on designated irregular arrivals from applying for permanent residence on application before entering Canada, and therefore from sponsoring their families for five years, by limiting that restriction to those who are not yet identified or for whom the minister had reasonable grounds to believe that there may be security problems.


Le sommet de Copenhague se trouve derrière nous, alors pourquoi donc M Hedegaard s’évertue-t-elle encore à nous faire croire que l’UE est un chef de file en matière de politique climatique et l’acteur qui doit montrer la voie à suivre au monde entier?

The Copenhagen Summit has come and gone, but why is Mrs Hedegaard still trying to have us believe that the EU is the leader on climate policy and the one to show the way in the world?


Nous voulons croire encore, donc, aujourd'hui, à la lumière, pour paraphraser les termes de la présidence belge de l'Union.

We still want to believe that there is light at the end of the tunnel, to paraphrase the words of the Belgian Presidency of the European Union.


Il faut croire que mes collègues législateurs se contentent de peu d'information pour voter sur un article qui ne veut absolument rien dire dans son état actuel, puisque tout ce qu'on nous dit, c'est qu'encore une fois, on assujettit les premières nations à des décisions réglementaires prises par le gouverneur en conseil, donc par le Conseil des ministres, derrière des portes closes (1055) [Traduction] Le président: M. Bryden a demandé la parole aupara ...[+++]

I guess my lawmaker colleagues are content with sparse information when it comes to voting on a clause that means absolutely nothing in its current form, because all this says is that, once again, the First Nations would be subject to the regulatory decisions made by the Governor in Council, meaning the Cabinet, behind closed doors (1055) [English] The Chair: Mr. Bryden asked for the floor before.


C'est peut-être difficile à croire mais les membres du gouvernement n'étaient même pas encore satisfaits du paragraphe 10(3) sous sa forme actuelle et ils veulent donc maintenant étendre encore plus les prérogatives du ministre en confiant les pouvoirs pertinents non seulement au ministre mais aussi à «la personne ou l'organisme qu'il désigne».

Unbelievably, the government side wasn't even satisfied with subclause 10(3) as it stands, and they want to extend the minister's prerogative even further by now suggesting adding language with not only the minister but “a person or body designated by the Minister”.


J'espère donc que notre contribution aidera les institutions européennes à jouer un rôle prépondérant lors de cette réunion préparatoire, s'il en est encore temps, et, en tout cas, j'espère qu'on évitera de faire semblant de croire que confier la gestion des problèmes liés au développement durable à des initiatives de partenariat avec le secteur privé est la solution au problème.

I therefore hope that our contribution will help the European institutions to play a leading role in this preparatory meeting, if there is still time, and in any case I hope that we will avoid giving the impression of thinking that handing over the responsibility for managing the problems related to sustainable development to partnership initiatives with the private sector is the way to resolve the problem.


Donc, ne laissons pas croire, c'est encore le meilleur pays au monde.

Let us not be misled, this country is still the best in the world.


Il serait donc mal venu de croire que les bases au Québec puissent encore être diminuées, car ce ne serait qu'aggraver l'injustice existante envers le Québec dans ce domaine.

It would then be ill-advised to believe that Quebec bases can be reduced even further, as this would only aggravate Quebec's current disadvantage in this area.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

croire encore donc ->

Date index: 2021-04-18
w