Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crains que l’on ait déjà perdu » (Français → Anglais) :

Je crains que l’on ait déjà perdu trop de temps.

I am afraid too much time has been wasted already.


Je voudrais ajouter ma pierre à l'édifice, mais je ne veux pas y consacrer trop de temps, car je crains qu'on ait déjà porté trop d'attention à cette question et qu'on s'imagine que l'ajout de clauses de temporarisation aux endroits appropriés résoudrait les problèmes que pose le projet de loi.

I would add my voice to that, but I don't want to spend too much time on that, because I actually fear that there has been too much attention paid to this question and the expectation that if in fact sunset clauses are added to the legislation at appropriate places the problems with the legislation are in fact solved.


La ministre s'accroche à un rôle de présidente de la conférence de Bonn malgré qu'elle ait déjà perdu beaucoup de crédibilité sur le plan international.

The minister is clinging to her role as chair of the Bonn conference despite the fact that she has already lost a great deal of credibility on the international scene.


Je crains également qu’étant donné la position que vous avez défendue à l’instant, vous n’ayez en fait déjà pris votre décision, bien qu’aucune étude d’impact n’ait encore été réalisée, bien que nous ne devions pas introduire de taxe sur les transactions financières au niveau européen.

I also worry that, with the stand you took a short while ago, it is as if you have already decided on your position, despite the fact that there is no impact study, despite the fact that we should not introduce a financial transaction tax at European level.


On affirme que cela ne fait que réitérer des règles qui font déjà partie du statut des députés européens. Je crains cependant que de nombreuses personnes perçoivent cela comme un exemple parmi d’autres de règles à géométrie variable, et je suis heureux que le Groupe des Démocrates et Libéraux n’ait pas soutenu les amendements déposés par M. Nassauer.

It is argued that this just restates rules already enshrined in the Members’ Statute, but to many people this will just look like another case of ‘one rule for them and another for us’, and I am glad that the Liberal Democrat group did not support the amendments tabled by Mr Nassauer.


- (EN) Je suis sensible à vos félicitations adressées à la présidence concernant l’occupation de nos tribunes, mais je crains que ma première apparition au sein de ce Parlement ne m’ait déjà appris que vos manques quantitatifs sont plus que comblés par la qualité de vos questions.

I am grateful for your words of congratulation to the Presidency for the fullness of our benches, but I fear I have already learned at my initial appearance at this Parliament that what you lack in quantity you more than make up for in quality in relation to the questions that you asked.


Étant donné qu'il s'agit de l'une de nos relations les plus importantes pour ce qui est de la richesse du pays, je crains que la structure ait perdu une certaine cohérence.

Considering this is one of our most important relationships, how Canada derives its wealth, I have a concern that the structure has lost some coherence.


Je crains que Mme Ahern n'ait perdu le contact avec la réalité sur cette question? : sa déclaration est tout ? fait erronée et nous ne devrions pas laisser de tels mythes nous distraire du dossier étudié.

I am afraid Mrs Ahern has lost contact with the facts in this matter because she is quite wrong in her statement, and we should not let such myths distract us from the issue at hand.


Le paragraphe 77.2(1) prévoit que, sous réserve du décret de prorogation prévu à l’article 77.3, une surtaxe reste en vigueur pendant la période qui est précisée dans le décret et peut être modifiée ou abrogée par le gouverneur en conseil sur recommandation du ministre des Finances, à moins que le décret n’ait déjà perdu son effet à cause d’une résolution adoptée par les deux chambres du Parlement aux termes de l’article 77.4.

Subsection 77. 2(1) states that, subject to the extension provisions of section 77.3, a surtax stays in effect for the period specified in the order and may be amended or repealed at any time by the Governor in Council on the recommendation of the Minister of Finance, unless the order has already ceased to have effect due to a resolution by both Houses of Parliament under section 77.4.


M. Monte Solberg: Monsieur le Président, je crains que le député ne m'ait déjà devancé.

Mr. Monte Solberg: Mr. Speaker, I am afraid my friend has beat me to the punch.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crains que l’on ait déjà perdu ->

Date index: 2023-01-13
w