Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cours pourront tirer » (Français → Anglais) :

La Commission a-t-elle l’intention d’œuvrer à l’avenir en faveur de l’instauration d’une véritable zone maritime européenne unique, dans laquelle le transport maritime à courte distance aussi bien que le transport maritime au long cours pourront tirer parti des avantages procurés par SafeSeaNet, en garantissant par là même des conditions de concurrence équitables par rapport aux autres modes de transport et en réduisant d’autant les charges administratives pesant sur tous les secteurs de l’industrie navale?

Will the Commission work in future towards a genuine single European maritime area, in which both short sea shipping and deep sea shipping draw on the benefits of SafeSeaNet, thereby ensuring a level playing field with other modes of transport and reducing administrative burdens in all parts of the shipping industry?


La Commission a-t-elle l'intention d'œuvrer à l'avenir en faveur de l'instauration d'une véritable zone maritime européenne unique, dans laquelle le transport maritime à courte distance aussi bien que le transport maritime au long cours pourront tirer parti des avantages procurés par SafeSeaNet, en garantissant par là même des conditions de concurrence équitables par rapport aux autres modes de transport et en réduisant d'autant les charges administratives pesant sur tous les secteurs de l'industrie navale?

Will the Commission work in future towards a genuine single European maritime area, in which both short sea shipping and deep sea shipping draw on the benefits of SafeSeaNet, thereby ensuring a level playing field with other modes of transport and reducing administrative burdens in all parts of the shipping industry?


Si l'on veut vraiment tirer profit de cette mesure législative, il est à espérer que les forces policières pourront optimiser le recours aux données génétiques en prélevant un échantillon d'ADN d'un suspect en temps opportun, soit lorsque certains critères auront été respectés et, notamment, lorsque l'enquête policière aura réuni suffisamment de faits pour porter une accusation. À ce moment-là, lorsque cette condition aura été respectée, il est à espérer que les forces policières pourront ...[+++]

If we are truly to take advantage of this particular piece of legislation, one would hope that the police would be given the opportunity to optimize the use of DNA; that is, that they would be able to take the DNA from a suspect at an appropriate time when a certain criteria has been met, namely, that enough evidence exists within the police officers' investigation to lay a charge, and when that does happen, when that particular bar has been crossed, the police will then be given the opportunity to take a DNA sample and use it in an investigation, use it perhaps to compare it to samples from crime scenes that had been taken previously.


Toutefois, cela fournirait une certaine assurance que les gens dont le permis a été révoqué par une ordonnance de la cour ou qui ont été déclarés coupables d'un crime violent, par exemple, ne pourront pas simplement aller se procurer une autre arme à feu et tirer ensuite sur des gens.

However, it would provide some kind of comfort that people whose licences have been revoked by court order, for example, or who have been convicted of violent crimes would not be able to just walk out and buy themselves another gun and go and shoot someone else.


L’initiative Voiture verte envisage d’autres projets de recherche et de démonstration consacrés au rôle des batteries des voitures électriques dans la mise en équilibre de l’offre et de la demande d’électricité. Ces activités pourront tirer parti des résultats des projets en cours.

Further research and demonstration on the role of the electric car batteries in relation to balancing electricity supply and demand is a matter under consideration within the Green Car Initiative and will benefit from the results of the current projects.


Ils pourront toujours demander à la Cour fédérale d'examiner le rejet de leur demande, mais ils ne pourront plus tirer profit d'un sursis automatique à l'exécution d'une mesure de renvoi pendant cette période.

They would continue to be able to ask the Federal Court to review a negative decision, but they would not benefit from an automatic stay of their removal during that time.


Les organismes caritatifs pourront, au cours des deux prochaines années, tirer pleinement parti de ce programme dans le cadre de la politique agricole commune (PAC).

The charitable organisations will be able to benefit in full for this programme under the Common agricultural policy (CAP) for the next two years.


On peut donc se demander quelles conclusions le Parlement et les citoyens ordinaires des États membres pourront tirer sur la base de l’aperçu dressé par la Cour des erreurs dans les politiques structurelles.

Thus one wonders what conclusions Parliament and the ordinary citizen in Member States can draw based on the Court's overview of the errors in structural policies.


La réunion des organes d'accréditation doit pouvoir tirer parti des observations des organisations enregistrées ou en cours d'enregistrement, afin d'assurer l'existence d'un mécanisme grâce auquel les organisations pourront contribuer collectivement au fonctionnement efficace du système, de manière à garantir aux organes compétents des capacités de fonctionnement équilibrées.

The meeting of Accreditation Bodies should be able to benefit from the observations of organisations that are registered or in the process of being registered in order to ensure that a mechanism exists whereby organisations can contribute collectively to the effective running of the scheme, with a view to guaranteeing a balanced operation of Accreditation Bodies.


Si le gouvernement ne fait rien, s'il ne prend pas ce problème au sérieux, nos exportations qui représentent 43 p. 100 de notre PIB vont diminuer et les Canadiens ne pourront pas tirer parti de la mondialisation des économies en cours.

If the government does not address that issue and take it seriously, 43% of GDP in exports will start going down. Canadians will be unable to take advantage of the globalization of economies that is taking place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cours pourront tirer ->

Date index: 2024-03-13
w