Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contribuent déjà grandement " (Frans → Engels) :

Les entreprises européennes, et notamment le secteur manufacturier, ont déjà grandement contribué à faire de l'Europe l'une des régions du monde où l'efficacité énergétique est la plus élevée.

European businesses, in particular manufacturing industry, have already contributed much to making Europe one of the most energy efficient regions in the world.


Elles devraient néanmoins grandement contribuer à faire du système ATM européen un espace aérien opérationnel plus efficient et intégré au cours des prochaines années, en s’appuyant sur les résultats déjà obtenus depuis 2004.

But they should significantly contribute to turn the European ATM system into a more efficient integrated operating airspace in the coming years, building upon the results already achieved since 2004.


Elles devraient néanmoins grandement contribuer à faire du système européen de GTA un espace aérien opérationnel plus efficient et intégré au cours des prochaines années, en s'appuyant sur les résultats déjà obtenus depuis 2004.

But they should significantly contribute to turning the European ATM system into a more efficient, integrated operating airspace in the coming years, building upon the results already achieved since 2004.


Elles devraient néanmoins grandement contribuer à faire du système ATM européen un espace aérien opérationnel plus efficient et intégré au cours des prochaines années, en s’appuyant sur les résultats déjà obtenus depuis 2004.

But they should significantly contribute to turn the European ATM system into a more efficient integrated operating airspace in the coming years, building upon the results already achieved since 2004.


Je crois que l'élection de notre gouvernement contribue déjà grandement à promouvoir la langue française tant au Québec que dans le reste du pays.

The election of this government has already contributed immensely to the promotion of the French language, both in Quebec and across the country.


Au vu du régime de taux de change appliqué en Asie de l’Est par rapport au dollar, l’euro a déjà grandement contribué à l’adaptation de l’adaptation du taux de change sans que cela ne donne lieu à une correction des déséquilibres mondiaux.

Because of the exchange rate regime in East Asia vis-à-vis the US dollar, the euro has already made a considerable contribution to the adjustment of exchange rates, although there are no indications that global imbalances have been corrected.


Le gouvernement fédéral contribue déjà grandement au financement de la recherche en santé, notamment par l'aide aux étudiants, aux chercheurs, aux universités, aux hôpitaux de recherche et autres établissements, sans compter la recherche effectuée dans ses propres laboratoires.

The federal government currently provides significant funding for health research through its support for students, researchers, universities, research hospitals and other institutes and also undertakes research in its own laboratories.


Ces véhicules ont déjà grandement contribué à notre mission en Afghanistan.

Such vehicles have already made important contributions to our mission in Afghanistan.


Il convient de souligner que deux facteurs contribuent déjà grandement, de l'avis de la plupart des économistes, à redresser une économie chancelante: les mesures de relance budgétaire et les mesures de stimulation monétaire.

It is important to note that two things are happening already which most economists would agree in large measure do as much as possible to address a weakening economy: fiscal stimulus and monetary stimulus.


J'ai déjà eu l'occasion d'aborder la question et mes collègues ont grandement contribué au débat sur la protection des enfants.

I have spoken to this bill in the past and my colleagues have contributed quite a bit on the issue of the protection of children.


w