Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contenu multilingue sera beaucoup " (Frans → Engels) :

M. Raymond Pierce: Je ne pense pas que nous avons beaucoup réfléchi au contenu de la lettre qui sera adressée aux intéressés et au ministre des Finances et nous n'allons évidemment pas le faire avant d'en arriver à certaines conclusions.

Mr. Raymond Pierce: I don't think we've thought a lot about the contents of the letter that will be going to the parties and the Minister of Finance, and we won't, obviously, until we arrive at some conclusion.


Ce débat sera axé sur l’importance des langues pour les perspectives de mobilité et d’emploi, ainsi que sur le besoin accru en contenu numérique multilingue et sur le soutien aux langues moins enseignées ou moins parlées.

It will focus on the importance of languages for mobility and employment propspects, as well as the need more multilingual digital content and support for less taught or spoken languages.


En supposant que la prochaine Feuille de route sera lancée le 1 avril 2013, il ne reste plus beaucoup de temps pour enclencher le processus de consultation afin d'en élaborer le contenu.

Supposing the Roadmap is launched on April 1, 2013, not much time remains to trigger the consultation process in order to develop its content.


Je pense que vous trouverez que lorsque la politique phare sera publiée, nous avons abordé toutes ces questions − y compris le capital-risque, qui constitue une question très difficile pour le moment pour beaucoup de petites entreprises − dont nous avons discuté avec des centres de recherche, des universités, des entreprises publiques et privées et les députés du Parlement européen, par rapport au contenu de l’initiative.

I think you will find that when the flagship policy is actually published, we have tackled all of the issues – including venture capital, which is a very difficult issue at the moment for many small companies – that we have discussed with research centres, universities, public and private companies and Members of the European Parliament, in relation to what should be in the flagship.


Les référendums organisés en France et aux Pays-Bas et les négociations complexes sur la formulation du traité de réforme montrent que le débat fondamental sur le contenu du projet européen sera beaucoup plus ambitieux qu’il ne l’a été jusqu’à aujourd’hui.

Referenda in France and the Netherlands and the complex negotiations on the wording of the Reform Treaty signal that the fundamental debate on the contents of the European project will be much more challenging than has been the case to date.


Un contenu multilingue doit être introduit partout, dans la mesure du possible, dès le stade embryonnaire de la communication électronique et du développement de sites web, étant donné que le coût de la fourniture ultérieure de contenu multilingue sera beaucoup plus élevé .

Multilingual content should be incorporated wherever possible at the embryonic stage of electronic communication and website development, since the cost of providing multilingual content later on could be much higher.


De la même façon, est-ce que le contenu du CCR sera un contenu restreint, et à ce moment-là contraignant, ou est-ce que ce sera un contenu général, et à ce moment-là beaucoup plus indicatif.

Likewise, will the content of the CFR be restricted and therefore binding or will it be general and therefore much more indicative?


Dans le septième programme-cadre, la recherche sur la numérisation, la conservation numérique et l’accès au contenu culturel sera considérablement renforcée, notamment à travers un réseau de centres de compétence dans les domaines de la numérisation et de la conservation (2007), et de 2005 à 2008, le programme eContentplus contribuera à raison de 60 millions d’euros aux efforts visant à rendre les collections et les services numériques nationaux interopérables et à faciliter l’accès et l’utilisation multilingues du matéri ...[+++]

Under the seventh framework programme (FP7), the research on digitisation, digital preservation and access to cultural content will be considerably stepped up, inter alia through a network of Centres of Competence in the fields of digitisation and preservation (2007), and between 2005 and 2008, the eContentplus programme will contribute €60 million towards making national digital collections and services interoperable and facilitating multilingual access and use of cultural material.


Le centre géographique de ce blog de 24 heures se déplacera progressivement vers l'ouest en parcourant les fuseaux horaires de la planète, et son contenu sera multilingue.

The geographical focus of the 24hr blog will move steadily westwards through the global time zones, and include content in different languages.


Nous pouvons espérer qu'avant la mise en place des dispositions contenues dans tout ce dossier, le nombre des citoyens concernés par ces réglementations se sera beaucoup accru.

We might well hope that, before the whole of this package is in place, there will be very many more of us, as citizens, who are affected by these rules.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contenu multilingue sera beaucoup ->

Date index: 2022-07-02
w