Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constitue un risque face auquel nous " (Frans → Engels) :

Néanmoins, la dégradation du contexte mondial constitue un risque face auquel nous devons redoubler de vigilance.

Nonetheless, the weaker global environment poses a risk and means we must be doubly vigilant.


Néanmoins, la dégradation du contexte mondial constitue un risque face auquel nous devons redoubler de vigilance.

Nonetheless, the weaker global environment poses a risk and means we must be doubly vigilant.


Autrement dit, nous nous sommes éloignés du risque d'un retrait désordonné, même si nous devons rester prêts à faire face à toutes les options.

In other words, the risk of a disorderly withdrawal has receded, even though we must remain prepared for all options.


Combler le retard de mise en œuvre constitue donc l'unique défi majeur auquel nous sommes confrontés à mi-parcours vers 2010.

The single biggest challenge we are facing midway towards 2010 is, therefore, to fix the implementation deficit.


Je me suis engagé dans cette longue digression historique pour mieux marquer le contraste entre la bonne façon de réformer le traitement des parlementaires et le chaos face auquel nous nous trouvons présentement.

I have engaged in this long historical digression to make as pointed a contrast as possible between the right way of reforming parliamentary compensation and the mess that presents itself to us today.


Une telle mesure offrirait une solution innovatrice et rentable à un problème auquel bon nombre de mes électeurs ont déjà fait face, auquel ils continuent de faire face et auquel ils seront de nouveau confrontés si nous ne faisons rien pour leur offrir l'aide dont ils ont besoin.

It would provide an innovative and cost effective solution to a problem that many of my constituents have faced, continue to face and will face again and again if we do not provide the much needed help.


Or, nous savons que l'exportation de billes de bois brutes constitue un problème sérieux auquel l'industrie fait face.

We know that the export of raw logs is a serious issue facing the industry.


Premièrement, nous devons mener les bonnes politiques internes qui tiennent compte du défi concurrentiel extérieur auquel nous devons faire face et qui garantissent notre ouverture aux échanges et aux investissements.

First, having the right internal policies, which reflect the external competitive challenge and maintain our openness to trade and investment.


J'ai été étonnée de constater que le projet de loi S-29 ne parle pas du tout de traitement de contrôle de la douleur qui risque d'abréger la vie, ce qui constitue le véritable problème auquel nous faisons face et qui exige des éclaircissements.

I was surprised to note that Bill S-29 makes no reference to pain control which may shorten life, which is the real issue before us requiring clarification.


La plate-forme AGE a attiré l'attention sur le risque de discrimination multiple auquel doivent faire face les femmes âgées issues de minorités ethniques et l'ILGA était particulièrement préoccupée par le chevauchement complexe entre l'identité religieuse et l'orientation sexuelle.

The AGE Platform drew attention to the risk of multiple discrimination faced by older women from ethnic minorities, and ILGA was particularly concerned about the complex overlap between religious identity and sexual orientation.


w