Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CONFIDENTIEL UE
Demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport
Fait d'ores et déjà controuvé
Note ce débat portera sur des points classifiés
Personne ayant déjà été renvoyée du Canada
SECRET UE

Traduction de «déjà fait face » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
personne ayant déjà été renvoyée du Canada [ personne ayant déjà fait l'objet d'une mesure de renvoi du Canada ]

person previously removed from Canada


demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport

previously reported application


marché qui a déjà fait l'objet d'un appel d'offres préliminaire

pre-tendered contract


Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium. ...[+++]

Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]


l'expérience acquise par les Etats membres ayant déjà eu à faire face à des actes de terrorisme

experience gained by Member States in handling previous terrorist incidents


fait d'ores et déjà controuvé

fact already acknowledged in false
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À cette occasion, le commissaire Mimica a souligné ce qui suit: «Le Niger est confronté à de nombreux défis et a déjà fait preuve à de nombreuses reprises d'une volonté politique forte et d'une autorité solide face à ces défis.

At this occasion, Commissioner Mimica stressed: "Niger is facing numerous challenges and has already demonstrated on many occasions a strong political willingness and leadership to confront those challenges.


Actuellement, le quart des municipalités canadiennes a déjà fait face à des pénuries d'eau et le tiers d'entre elles dépend de l'eau souterraine pour combler leurs besoins actuels.

A quarter of Canadian municipalities have already dealt with water shortages, and a third of them rely on groundwater to meet their current needs.


Il y a déjà une longue liste de conservateurs qui font face ou qui ont déjà fait face à des accusations de la part d'Élections Canada.

There is already a long list of Conservatives who are facing or have faced charges from Elections Canada.


Il y a de très bons exemples de leaders — des dirigeants militaires, même le doyen de la Harvard Business School, qui ont déjà fait face aux mêmes enjeux — qui se sont attaqués au problème et en ont fait leur priorité.

But I am not familiar with everything they have tried to do. There are some very good examples of leaders—military leaders, even the dean of the Harvard Business School, which has historically faced some of the same issues—coming out and explicitly addressing the problem and making it top on their agenda.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’UE a déjà fait face à une crise d’approvisionnement en 2000, lorsque l’expansion du secteur des téléphones portables avait mené à une soudaine demande de tantale.

The EU already experienced a supply crisis in 2000, when the boom in mobile phones has led to a sudden demand for tantalum.


Une telle mesure offrirait une solution innovatrice et rentable à un problème auquel bon nombre de mes électeurs ont déjà fait face, auquel ils continuent de faire face et auquel ils seront de nouveau confrontés si nous ne faisons rien pour leur offrir l'aide dont ils ont besoin.

It would provide an innovative and cost effective solution to a problem that many of my constituents have faced, continue to face and will face again and again if we do not provide the much needed help.


Concernant les temps d'attente, selon l'Association médicale canadienne, 38 p. 100 des Canadiens disent qu'ils ont déjà fait face à des temps d'attente inacceptables afin de voir un spécialiste.

On the subject of wait times, according to the Canadian Medical Association, 38% of Canadians say that they have already experienced unacceptable delays while waiting to see a specialist.


Ces services ont déjà fait la preuve de leur utilité pour l’Union et la communauté internationale, notamment en permettant à celles-ci de réagir de manière efficace et rapide face à des catastrophes naturelles, telles que des inondations et des tremblements de terre en Asie du Sud-Est et des feux de forêt en Europe.

GMES services have already proven helpful for the EU and the international community, in particular in responding to such disasters as floods and earthquakes in Southeast Asia and the forest fires in Europe in an efficient and timely manner.


Les services de la Commission ont déjà fait face positivement et massivement à plusieurs grands exercices de redéploiement interne. Ainsi, les contributions demandées en 2005 pour un pool central desservant les 3 priorités de l'Union élargie seront limitées à un faible pourcentage (entre 0,85% et 1% des effectifs de fonctionnement) et modulées en fonction de l'effort de redéploiement interne de chaque DG.

The Commission departments have already contributed in large numbers to various major internal redeployment exercises, and the contributions sought in 2005 for a central pool serving the three priorities of the enlarged Union will accordingly be limited to a small percentage (between 0.85% and 1% of operational staff), adjusted to take account of the internal redeployment effort of each DG.


Maintes critiques formulées face au développement de l'aquaculture traduisent une compétition pour l'espace. La croissance récente du secteur, en particulier sur le littoral où de nombreuses activités sont déjà concentrées, en fait un élément nouveau qui remet en cause le statu quo établi entre les utilisateurs existants. À l'avenir, le prix de l'eau et des terres nécessaires à l'aquaculture ne va cesser d'augmenter.

Many complaints against aquaculture development reflect competition for space; the recent growth of aquaculture, particularly on the coastline where there is already a high concentration of activities, put it in the place of the newcomer disrupting the long-established statu quo between existing users.




D'autres ont cherché : confidentiel ue     secret ue     fait d'ores et déjà controuvé     déjà fait face     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà fait face ->

Date index: 2023-09-15
w