Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constitue cependant aussi " (Frans → Engels) :

L'équilibre entre vie professionnelle et vie privée que les femmes peuvent trouver dans l'entrepreneuriat constitue cependant aussi le premier obstacle dans ce domaine compte tenu du risque pour elles d'entrer dans un cercle vicieux, les possibilités étant moins nombreuses de renforcer leur expérience en gestion à la tête de leur entreprise, de développer leur historique de crédit et de gagner la confiance des investisseurs.

The same work-life balance that entrepreneurship can create for women however also represents its first hurdle as it risks putting women in a vicious circle whilst they construct less opportunities to build managerial experience to lead their businesses, to build up their credit history and to gain trust from investors.


Elles constituent cependant aussi des prestations d’assistance sociale au sens de la directive 2004/38, si bien que les ressortissants de l’État membre d’accueil et les citoyens de l’Union qui ont fait usage de leur liberté de circulation et de séjour peuvent, le cas échéant, faire l’objet d’une inégalité de traitement.

However, they also constitute social assistance benefits within the meaning of Directive 2004/38, so that nationals of the host Member State and EU citizens who have exercised their freedom of movement and of residence may, in some circumstances, be the subject of unequal treatment.


Elles constituent cependant aussi un aspect très important de beaucoup des technologies vertes naissantes, comme les moteurs hybrides, les éoliennes, les piles électriques et l'entreposage d'énergie de longue durée.

But they are also a very important aspect in many of the emerging green technologies, hybrid motors, wind turbines, battery storage, and long-term storage applications.


Cependant, la flotte de l’UE constitue elle aussi un élément important de l’économie européenne.

On the other hand, however, the EU fleet is also a significant element of the European economy.


Cette sensibilité ne constitue cependant pas une excuse valable pour utiliser le Parlement européen afin de lancer des accusations absurdes, de racisme notamment, contre un gouvernement national qui déclare – tel est en tout cas le contexte des documents dont nous parlons – qu'il assure non seulement l'ordre public, mais aussi la défense des enfants, en faisant référence à certaines communautés nomades qui vivent dans des situations d'urgence particulière.

However, this sensitivity is not a valid excuse to turn the European Parliament into a stage to make the most absurd of accusations, namely racism, against a national government which declares – at least this is the context of the documents we are talking about – that it is taking charge not only of public order but also of the defence of children, with reference to some nomadic communities in situations of special emergency.


Elle constitue cependant un problème croissant pour le secteur des voyages à bon marché, et nous devons aussi tenir compte des intérêts des consommateurs dans ce domaine.

However, for a certain sector of the low-cost tourism market, it has become an increasing problem, and we want to take consumers’ interests into account here as well.


Cela s'applique cependant aussi aux articles qui constituent une partie intégrante et inséparable d'un produit durable au moment de l'achat et qui sont nécessaires pour contenir, soutenir ou protéger ce produit pendant toute sa durée de vie.

This also applies, however, to items which represent an integral and inseparable part of a durable product at the time of purchase and which are necessary to contain, support or preserve that product throughout its lifetime.


L'adoption du paquet ERIKA-I ne constitue cependant qu'une étape du programme d'action communautaire. Le paquet ERIKA-II contient des mesures tout aussi essentielles : la mise en place d'un fonds communautaire permettant d'indemniser les victimes de marées noires jusqu'à un milliard €, le renforcement du suivi du trafic dans les eaux européennes, et la création d'une Agence européenne de la sécurité maritime.

billion, closer monitoring of traffic in European waters, and creation of a European maritime safety agency.


En régime de caisse d'émission, la politique budgétaire constitue l'instrument d'ajustement principal de la politique économique, en l'absence d'une politique monétaire active; cependant, le dispositif sur lequel repose ce régime impose aussi un encadrement strict de la politique budgétaire.

Under a currency board arrangement, fiscal policy is the main instrument for economic policy adjustment in the absence of an active monetary policy, but the rules of the CBA also impose strict constraints on fiscal policy.


Cela constitue cependant un incitatif pour essayer de les encourager à entreprendre des travaux qu'ils n'auraient pas entrepris autrement — ou qu'ils n'auraient pas entrepris aussi tôt — voilà vraiment le stimulant du programme.

However it is that incentive to try to get them to undertake the work that they would not have done otherwise — or would not have done as soon as they might have done otherwise — that is the real impetus the program.


w