Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constaté que ce modèle suscitait beaucoup " (Frans → Engels) :

Au cours de nos discussions avec les jeunes de ces communautés, nous avons constaté que ce modèle suscitait beaucoup d'intérêt.

We have found, in our discussions with youth in those communities, that that particular model creates a lot of heightened interest.


Je dois constater que cela suscitait beaucoup d'intérêt, et je crois que le gouvernement a tenu compte de l'opinion des gens en ce qui concerne les nominations au conseil d'administration.

So my experience has been that there is a great deal of interest, and I think the government is responsive to those views from the communities to appointments on the governing council.


M. Keyes : Lorsque j'ai discuté avec les autorités de l'idée d'appliquer le modèle des aéroports à la frontière terrestre, j'ai constaté qu'on pourrait réaliser beaucoup de progrès sans apporter de changements réglementaires ou législatifs d'envergure.

Mr. Keyes: In discussions I have had with our authorities, taking the air model and applying it to the land model, there is a lot that can happen without significant regulatory or legislative change.


Lorsque notre dollar valait la même chose que le dollar américain et que nous dépendions beaucoup des exportations, nous avons constaté que notre modèle de gestion n'était pas viable.

When the dollar went to par and we were so reliant on exports, we found that we had a business model that frankly wasn't sustainable.


Il me semble qu’il n’y a que peu ou pas de provisions pour des dépassements de coûts et de délai pour ce projet, qui sont pratiquement inévitables, et je suis inquiet de constater que la vision du modèle d’entreprise après la phase de développement laisse beaucoup à désirer.

It would appear to me that there is little or no provision for cost and time overruns with the project, which are almost inevitable, and it does concern me that the vision for the business model after the development phase leaves a great deal to be desired.


En effet, dès lors qu'une majorité d'États membres ne semble pas envisager de réforme radicale vers un modèle institutionnel d'un autre type, disons beaucoup plus fédéral, force est d'admettre que les coopérations renforcées sont un bon outil qui répond au constat réaliste que dans l'Europe élargie, tous les États membres ne pourront pas ou ne voudront pas toujours avancer au même rythme.

Indeed, since a majority of Member States would not seem to be contemplating a radical switch towards any other type of, let us say, much more federal institutional model, one cannot but acknowledge that closer cooperation is a fine tool which provides a response to the realistic observation that, in an enlarged Europe, not all the Member States will always be able, or want, to move forward at the same rate.


Ayant examiné votre système et ses objectifs, j'ai constaté qu'il est manifestement beaucoup plus propice à la justice thérapeutique, préventive et de réparation que le modèle pénal qui existe n'importe où ailleurs au Canada.

Having examined your system and objective, I found it to be publicly much more conducive to therapeutic, restorative and preventive justice than the criminal model anywhere in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constaté que ce modèle suscitait beaucoup ->

Date index: 2022-04-16
w