Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons constaté que ce modèle suscitait beaucoup » (Français → Anglais) :

Au cours de nos discussions avec les jeunes de ces communautés, nous avons constaté que ce modèle suscitait beaucoup d'intérêt.

We have found, in our discussions with youth in those communities, that that particular model creates a lot of heightened interest.


Nous avons comparé le CN et le CP, et nous avons constaté qu'il y avait beaucoup plus de gens dans la haute direction au CN qu'au CP.

We compared CN to CP, and we found that the upper management level in CN was way higher than what CP's was.


Nous nous sommes penchés sur la question des rôles et des responsabilités du ministre et du sous- ministre et sur les divers documents d'orientation qui existaient, issus du BCP, du Conseil du Trésor ou d'autres, et nous avons constaté qu'il y avait beaucoup de confusion et que les rôles et les responsabilités n'étaient pas clairement définis.

We looked at the question of roles and responsibilities between the minister and the deputy minister and the various pieces of guidance that existed, be it from PCO, Treasury Board or others, and found a lot of confusion and a lack of clarity around roles and responsibilities.


Lorsque notre dollar valait la même chose que le dollar américain et que nous dépendions beaucoup des exportations, nous avons constaté que notre modèle de gestion n'était pas viable.

When the dollar went to par and we were so reliant on exports, we found that we had a business model that frankly wasn't sustainable.


Mais l’internet n’est pas le succès que nous connaissons - et vous avez pu constater son dynamisme, ne serait-ce que par le volume de courrier que vous avez reçu à propos de cette proposition - il n’est pas là parce que nous avons limité les activités sur l’internet, il n’est pas là parce que nous avons imposé de nouveaux modèles commerciaux.

But the Internet is not the thriving place it is – and you have seen how dynamic it is because of the mail you have been getting about this proposal – it is not there because we have been restricting activity on the Internet, it is not there because we have been imposing new business models.


Nous avons visité Singapour dans le cadre d’une délégation de la Commission du commerce international et nous avons constaté, M la Présidente, que les entreprises américaines disposaient d’un accès aux marchés beaucoup plus large que les entreprises européennes et que nous ne pouvions obtenir la même chose.

We visited Singapore as part of a delegation from the Committee on International Trade and we saw that American firms get far better access there than European ones, Madam President, and we cannot have that.


Le problème est mondial et nous sommes donc très heureux que la conférence d’examen de la Convention d’Ottawa sur les mines antipersonnel se soit tenue au Kenya, où nous avons constaté que cette question, qui avait été soulevée par l’Union européenne, avait beaucoup progressé. Il reste encore bien plus de choses à faire, mais nous avons une bonne base complète.

It is an issue throughout the world and we are therefore very happy that the Review Conference of the Ottawa Convention banning anti-personnel landmines was held in Kenya, where we saw that this issue that has been promoted by the European Union has come forward very strongly. There are many more things to be done, but we have a good, comprehensive basis.


Ces dernières années, nous avons constaté une légère croissance durable de la présence des femmes, mais celle-ci n’a jamais dépassé beaucoup les 30% et nous avons raison de craindre une réduction lors des prochaines élections européennes.

We have had experience over recent years of the presence of women continuing to increase slightly, but in no case has it passed much more than 30% and we are right to fear that in the next European elections it may be reduced.


En ce qui concerne la question de savoir dans quelle mesure il convient ou non de faire ici référence au programme Eurojust, nous avons constaté que beaucoup interprétaient cette formulation comme s'il s'agissait d'ébranler l'équilibre entre les pouvoirs politique et judiciaire.

When it comes to the issue of whether or not Eurojust should be mentioned in this context, it has emerged that many people interpret the wording in terms of a desire to upset the balance of power between the executive and the judiciary.


Mes collègues et moi avons voyagé et travaillé dans le cadre de la course à la direction de l'Alliance canadienne et nous avons constaté que ce mouvement a beaucoup d'ampleur au pays.

We are seeing it in spades across the country as my colleagues and I have travelled and worked on the leadership race within the Canadian Alliance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons constaté que ce modèle suscitait beaucoup ->

Date index: 2021-03-15
w