Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «considération était évidemment » (Français → Anglais) :

Je me suis notamment intéressé à l'Asie, parce que c'était évidemment vu comme une région qui présentait un intérêt considérable pour le Canada, entre autres, pour les raisons que David Dewitt a avancées.

I think we've been saying that for a very long time, though. One of the reasons I became interested in Asia was because of the fact that it was seen as a place of considerable interest to Canada, in part for the reasons that David Dewitt mentioned.


Il a dit que le critère premier qui devait être pris en considération était évidemment celui du mérite.

He said that the first criterion to be taken into consideration was obviously that of merit.


Permettez-moi, au nom de la commission économique et monétaire, de considérer que si tel était le cas, il faudrait bien évidemment que la dimension parlementaire de cette anticipation des stratégies budgétaires nationales soit renforcée et, pour cela, qu’une bonne coopération s’établisse ou se conforte entre Parlement européen et parlements nationaux.

Allow me, on behalf of the Committee on Economic and Monetary Affairs, to state that, if this were to become the rule, it would obviously be important for the parliamentary dimension of such an anticipation of national budgetary strategies to be strengthened, and that would depend on constructive cooperation being established or enhanced between the European Parliament and the national parliaments.


Aux yeux de la commission des libertés civiles, des droits des citoyens et des affaires intérieures, il était important de fixer l’objectif de réduire de moitié le nombre des victimes de la traite au cours des dix prochaines années et de voir déployer des efforts considérables pour veiller à ce que nous, députés européens, obtenions une meilleure base pour prendre des décisions, de meilleures statistiques et, évidemment, une plus grande co ...[+++]

What was important to the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs was to set the target of halving the trade within ten years and to see considerable efforts made to ensure that we MEPs obtain a better basis for decision-making, better statistics and, of course, better cooperation between police, prosecutors and judges.


S’agissant de la possibilité d’adopter des dispositions juridiques contraignantes dans ce domaine, la Commission a considéré à l’époque qu’aucune mesure législative n’était nécessaire à l’échelon communautaire, bien que les États membres aient évidemment le droit d’adopter des dispositions réglementaires appropriées à l’échelon national (comme certains États membres l’ont d’ailleurs fait lors du précédent passage à l’euro).

As regards the possibility to adopt binding legal provisions in this area, the Commission considered at the time that no legislative measures were necessary at Community level, although Member States were obviously entitled to enact appropriate regulatory provisions at national level (as some Member States did during the previous changeover to the euro).


Si la création des CLO était évidemment essentielle au moment de l'adoption du régime transitoire de TVA, la Commission considère que l'heure est venue de réexaminer leur efficacité et de voir si l'échange de certaines informations pourrait être rendu plus efficace par la création ou le soutien d'autres structures.

While it is clear that at the time of the adoption of the transitional VAT arrangements, the creation of the CLOs was essential, the Commission considers that the time has now come to review their effectiveness, and to see whether or not the exchange of certain information could be made more efficient by creating or supporting other structures.


Elle pourrait même y contribuer de manière significative (1) Articles F et O. 7. Les adaptations institutionnelles aux traités visées à l'article O du traité sur l'Union européenne devraient évidemment être effectuées en tenant compte non seulement de l'adhésion de la Norvège, mais également de l'adhésion simultanée des autres candidats de l'AELE. 8. Sur la base des considérations qui précèdent, la Commission confirme, pour ce qui est de la Norvège, la conclusion générale à laquelle elle était ...[+++]

Norway may be expected to make a significant contribution in this area (1) Articles F and 0 7. As regards the adjustments to the Treaties referred to in Article 0 of the Treaty on European Union which would have to be made in the case of Norwegian accession, these would obviously have to take into account not only the specific case of Norway but also the fact that a number of other EFTA countries would be joining the Union at the same time. 8. On the basis of the above considerations the Commission confirms in respect of Norway the general conclusion which it reached in its report on enlargement as regards applications from EFTA countrie ...[+++]


C'est un projet de loi important, mais pas aussi considérable évidemment que celui que le leader de l'opposition avait à son actif quand il était ministre au Québec.

It is a large bill, but it is not as large, of course, as the one that the Leader of the Opposition had when he was part of the cabinet in Quebec.


M. Fonberg: Le 11 septembre, quand la frontière a été fermée évidemment pour des considérations de sécurité nationale et de sécurité du public, il n'a pas fallu longtemps pour que les gens se rendent compte que, sur le plan économique, leur gagne-pain était en jeu. Il y avait de longues files de camions dans le corridor Windsor-Detroit et à d'autres postes frontaliers.

Mr. Fonberg: Going back to September 11 and the border being shut down, obviously, for national security and public security reasons, it took not a very long time before people realized that certainly our lifeblood on the economic side was getting choked off. There were long lineups of trucks at the Windsor-Detroit corridor and other border crossings.


w