Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "considérable vous permettant " (Frans → Engels) :

Monsieur Head, si cette mesure est adoptée, elle vous donnera un pouvoir discrétionnaire considérable vous permettant d'établir des systèmes, des règlements et des directives, tous des outils qui vous sont utiles.

Mr. Head, this bill will, if it passes, give you a very significant discretion to proscribe systems and regulations and directives and all those good things that you use.


Ce qui importe, par-dessus tout, c'est de régler cette question de disparité dans l'application de la loi, parce que peu importe le genre de raccommodage auquel vous pourrez vous livrer, peu importe jusqu'à quel point vous modifierez la loi, vous n'aurez pas changé la culture du Ministère ni la culture de la Direction générale de la protection de la santé qui permettent ce genre d'application à deux vitesses que je considère, personnellement, en me fondant sur ma propre expérience, comme illégal.

The most important thing you must do as a committee is to address this uneven application of the act, because no matter how you try to tinker with the act or change the act, you haven't altered the culture of the department and the culture of the Health Protection Branch that allows this kind of uneven, and in my judgment, in my experience, unlawful application of the act.


Cependant, monsieur Asselin, même si vous ne pouvez pas répondre aujourd'hui, je présume que vous avez quelque chose par écrit et que vous avez élaboré, depuis le temps, certains critères qui vous permettent, même si la ligne est mince entre les deux, d'opter pour considérer que tel sport est amateur ou professionnel.

However, Mr. Asselin, even if you are unable to answer this today, I assume that you have something in writing and that, over the years, you have developed certain criteria for considering whether a sport is amateur or professional, even if there is only a fine distinction between the two.


Comme vous pouvez le constater au chapitre 10 de son rapport, la Cour considère qu'à l'heure actuelle, cela n'est pas encore fait de manière suffisamment systématique pour fournir une base permettant de gérer la performance de ces programmes et d’en rendre compte.

As you can see in Chapter 10 of our report, the Court finds that this is not yet done consistently enough to provide a sufficient basis for managing and reporting on their performance.


À en juger par ce qui est réellement important aux yeux du consommateur, à savoir le prix, je peux vous assurer que nous pouvons difficilement le considérer comme une réussite. Au moment de sa mise en application, le Ministre Dodds promettait des économies d’énergie, ainsi qu’une concurrence accrue permettant de réduire les coûts globaux de l’électricité au grand bénéfice des consommateurs.

Judged by what matters most to consumers – namely price – I have to say it is not a success. When Minister Dodds launched it, he promised efficiency savings and enhanced competition to help minimise the wholesale costs of electricity, with the vast bulk of the benefits going to the consumer.


Mais je suis heureux de pouvoir vous dire que toutes les parties concernées considèrent que cette mesure est juste et nécessaire, et que les solutions techniques permettant d’assurer la traçabilité des médicaments existent bel et bien.

I am happy to say, however, that all parties concerned consider it right and necessary, and that the technical solutions concerning the traceability of medicines do exist.


Comme vous le savez, la constitution irlandaise considère que le contexte permettant de protéger au mieux les droits de l’enfant est celui de la famille.

As you know, under the Irish Constitution, the rights of children are seen as best protected in the context of the family.


Je considère cela comme un précédent permettant de démontrer si vous voulez réellement mettre en œuvre le programme d’action.

I consider this to be a test case to demonstrate whether you really want to implement the Action Programme.


Je considère néanmoins qu'il y a des chances raisonnables que vous vous entendiez sur un certain nombre de conditions vous permettant de recommander la poursuite du processus de fusion.

I would say there's a reasonably good chance that you can find a set of conditions that would allow you to recommend the merger process to proceed.


Quant à la rapidité, à l'efficacité et à la transparence de l'action de cette agence, il est essentiel d'essayer de considérer ce rendez-vous comme une bonne occasion non seulement de faire de la reconstruction du Kosovo une priorité à concrétiser dans des délais courts, mais aussi de créer les conditions permettant d'observer le problème des flux migratoires en Méditerranée avec une attention particulière.

As regards the speed, efficiency and transparency of the activities of this Agency, it is important to try to look at its establishment as a good opportunity for reconstruction, quickly and as a priority, in the current situation in Kosovo. But we also need to create the conditions whereby migration in the Mediterranean will be examined in careful detail.


w