Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conseil étaient sérieux aujourd » (Français → Anglais) :

Dans les semaines qui viennent, nous aurons l’occasion de conclure le trilogue et nous pourrons alors voir si la Commission et le Conseil étaient sérieux aujourd’hui ou s’ils faisaient seulement semblant.

In the next few weeks we will have the opportunity to bring the trialogue to a conclusion, and then we will be able to assess whether the Commission and the Council have just been faking it today or whether they were serious.


M. Finlay: Je pense que si les conseils étaient indépendants et s'ils étaient présidés par des administrateurs indépendants qui prendraient leur tâche vraiment au sérieux, si on limitait le nombre de postes d'administrateurs qu'une personne peut détenir, s'il y avait moins d'anciens PDG et de PDG en poste aux conseils d'administration, toute la culture serait différente.

Mr. Finlay: I believe if you had independent boards chaired by independent directors who really took their job seriously, if you had limits on the number of directorships an individual could hold, if you have fewer past and current CEOs on boards of companies, you would have a different mindset.


En tant que rapporteur chargé à l’époque de ces questions, je dois, avec une certaine déception, poser aujourd’hui la question de savoir si ces arrangements et ces engagements étaient réellement sérieux ou si, dès le début, il s’agissait d’un faux-semblant dont on s’est servi simplement afin de parvenir à un accord au Conseil.

As the rapporteur in charge of this issue at the time, with disappointment, I have to ask the question today whether these agreements and commitments were genuine or whether they were just a sham from the very start, a sham that was needed simply to achieve an agreement in the Council.


Pour ceux d’entre nous qui étaient membres de la Convention, il est encourageant de constater que, malgré certaines affectations initiales, la plupart des membres du Conseil européen semblent aujourd’hui accepter l’issue de la Convention avec peu de réserves.

It is gratifying for those of us who were Members of the Convention to see that, despite some initial posturing, most members of the European Council appear now to be accepting the outcome of the Convention with few qualifications.


Le statut tel que nous l’examinons aujourd’hui s’est notamment précisé lors de la Présidence belge au second semestre 2001: le Parlement et le Conseil étaient alors très proches d’un accord. À l’époque, l’échec était lié au remboursement des frais réels et à la fiscalité.

The statute we are examining today mainly took shape under the Belgian Presidency in the second half of 2001. Parliament and the Council were very close to an agreement at that time, but the stumbling block proved to be the reimbursement of actual expenses and tax liability.


M. Franz Fischler, membre de la Commission chargé de l'agriculture, du développement rural et de la pêche, a déclaré à ce propos: «J'ai indiqué au début du Conseil que ces négiciations étaient un test du sérieux avec lequel l'UE entend s'engager sur la voie de la durabilité sociale et environnementale avec sa politique de la pêche réformée.

Franz Fischler, the Commissioner for agriculture, rural development and fisheries, made the following statement: "At the beginning of this Council meeting I said that these talks were a test of how seriously the Union wants to take its new, reformed fisheries policy, based on social and environmental sustainability.


Les dispositions sur lesquelles les instances préparatoires du Conseil étaient déjà parvenues à un accord, confirmé aujourd'hui par les ministres, concernent notamment les livraisons surveillées dans le cadre d'enquêtes pénales relatives à des infractions susceptibles de donner lieu à extradition, l'envoi et la remise par la poste d'actes de procédure, la possibilité d'un transfèrement temporaire de personnes détenues aux fins d'une instruction et l'échange spontané d'informations.

Provisions on which agreement was already reached by the Council's preparatory instances and confirmed today by Ministers concern namely controlled deliveries in the framework of criminal investigations into extraditable offences, sending and service of procedural documents by post, the possibility of temporary transfers of persons held in custody for purposes of investigation and spontaneous exchange of information.


J'ai bien entendu vos rapporteurs souhaiter à nouveau que la Charte soit le préambule d'un traité constitutionnel et on sait que j'y suis, pour ma part, favorable. Mais je voudrais vous rappeler, parce que nous sommes tenus à une grande précision eu égard à ce qui se passe aujourd'hui, qu'à Biarritz, le Conseil européen n'a pu que constater qu'une majorité des États membres n'étaient pas prêts à discuter, en tout cas pour le moment, de l'intégration de ...[+++]

I clearly heard your rapporteurs once again expressing the desire to see the Charter form the preamble to a constitutional treaty and you know that I, personally, am in favour of this, but I should like to point out, because we are bound to be extremely precise regarding what is happening today, that the European Council in Biarritz was forced to note that the majority of Member States were not willing to discuss the matter of incorporating this Charter into the Treaties, at least for the time being.


La plupart des points aujourd'hui à l'ordre du jour du Conseil étaient déjà examinés bien avant que le traité entre en vigueur.

Most of the items on the agenda of the Council today were already there well before the Treaty came into force.


Le député se souviendra après cette expérience et après avoir suivi régulièrement la politique canadienne qu'il fut un temps où, lorsque les ministres se rendaient coupables d'indiscrétions, lorsqu'ils donnaient de fausses informations à la Chambre ou dissimulaient la vérité à l'opposition, ils étaient tenus de rendre des comptes et l'affaire était traitée avec sérieux non seulement par la Chambre mais, comme l'a montré la décision que le Président a rendue aujourd'hui, par ...[+++]

The hon. member will recall through his previous experience, and I am sure his following of Canadian politics, that there was a time when indiscretions by ministers, when such things as misinforming the House and putting mistruths in the way of the opposition, were met with accountability, were met with a degree of seriousness not only by the Chamber, which we have seen today reflected in the Speaker's ruling, but also on the part of the government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conseil étaient sérieux aujourd ->

Date index: 2023-06-19
w